ES

fracaso {mannelijk}

volume_up
Irlanda simboliza el fracaso del neoliberalismo; simboliza el fracaso de la desregulación.
Ireland symbolises the failure of neoliberalism; it symbolises the failure of deregulation.
No se trata de un fracaso del modelo de negocio: se trata de un fracaso de todo el sistema económico.
This is not a failure of business models: it is a failure of the whole economic system.
Es preciso aplaudir el fracaso de la Conferencia Intergubernamental.
The failure of the Intergovernmental Conference is to be welcomed.
fracaso
Los alimentos y la agricultura modificados genéticamente son un fracaso.
Genetically modified foods and agricultural products are a flop.
(FI) Señor Presidente, la Cumbre de Copenhague fue un auténtico fracaso.
(FI) Mr President, the Copenhagen climate summit was a complete flop.
En el asunto de los« estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards ' Singapore was also a flop.
fracaso
volume_up
bankruptcy {znw.} (of policy)
El mecanismo de apoyo es un mecanismo para un fracaso financiero controlado y la insolvencia segura de las naciones a fin de proteger los beneficios de la plutocracia.
The European support mechanism is a mechanism for controlled bankruptcy and safe insolvency for nations, in order to protect the profits of the plutocracy.
Los intentos y los fracasos no deben conllevar un estigma derivado de la aplicación de la legislación de quiebras, ya que en ese caso nadie se atreverá a hacer intentos.
To try and then fail must not lead to companies' being stigmatised due to bankruptcy legislation.
fracaso (ook: desastre)
volume_up
bomb {znw.} [Am. Eng.] [spreek.] (flop)
fracaso (ook: ruptura)
volume_up
breakdown {znw.} (of negotiations)
El fracaso de las negociaciones con los enviados del Dalai Lama proyecta una sombra sobre las relaciones con China.
The breakdown in negotiations with envoys of the Dalai Lama casts a shadow over relations with China.
En caso de fracaso de las negociaciones se establece un reglamento alternativo por el que se garantiza el derecho de participación.
In the event of a breakdown of negotiations, a safety clause is provided to protect participation rights.
Señora Presidenta, es realmente extraño que el Consejo culpe al Parlamento por el fracaso de esas conversaciones.
Madam President, it is really bizarre that the Council should blame Parliament for the breakdown in these talks.
fracaso
volume_up
breakup {znw.} (of talks)
fracaso
volume_up
clunker {znw.} [Am. Eng.] [spreek.] (failure)
fracaso
volume_up
collapse {znw.} (of plan)
Los sistemas de paz injustos desembocan antes o después en guerra y en fracaso.
Unjust systems of peace sooner or later lead to war and collapse.
¿No tenemos suficiente con el fracaso experimentado en Alemania?
Is the collapse in Germany not enough for us?
Ello constituyó un motivo del fracaso de las negociaciones sobre el comercio tanto como cualquier otra causa.
This was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else.
fracaso
volume_up
defeat {znw.} (of hopes, plans)
Será efectivamente el fracaso del proyecto del Tratado de Roma.
That will effectively mean the defeat of the Treaty of Rome project.
Creo que es el fracaso de la construcción que ustedes han elegido.
I believe it is the defeat of the construction that you have chosen.
En lugar de extraer lecciones del fracaso registrado en Luxemburgo el pasado 9 de octubre, insistimos en una actitud jurídicamente indefendible.
Rather than learn the lessons of the defeat suffered in Luxembourg on 9 October, we persist in taking a legally indefensible attitude.
fracaso (ook: fiasco, debacle)
De acuerdo con este objetivo, ha de reconocerse que el programa ha sido un fracaso.
Judged against this aim, one is bound to say that the programme has been a fiasco.
Muchas personas ya han decidido que Copenhague será un fracaso.
There are many people who have already decided that Copenhagen will be a fiasco.
Espero que tenga éxito, pese al fracaso que supuso el trato dado a Turquía en Luxemburgo.
I hope they succeed, despite the fiasco of the treatment of Turkey at Luxembourg.
fracaso
volume_up
flameout {znw.} [Am. Eng.] [spreek.] (failure)
Los expertos llevan años afirmando que el presupuesto europeo es inflexible, que esto es lo que hace que la Unión Europea sea un fracaso.
For years, experts have been saying that the European budget is inflexible, that this is what renders the European Union a lame duck.

Voorbeeldzinnen voor "fracaso" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishYo creo que esto nos dará la medida decisiva del éxito o el fracaso de Laeken.
I believe that this will be the decisive test by which Laeken will stand or fall.
SpanishPor suerte, fracasó miserablemente en su empeño, y a usted le pasará lo mismo.
He, fortunately, failed miserably in this, and you will have the same experience.
SpanishNo fue el método de la CIG el que fracasó y la Convención la que tuvo éxito.
Priority would be given to democracy, social rights, public services and peace.
SpanishEsto constituye en sí mismo una especie de fracaso del tratado de la Convención.
The third problem is to affirm clearly and precisely that the Union is a social union.
SpanishPermítanme señalar de nuevo que no sería correcto calificar el proceso de fracaso.
Let me again stress that it would be wrong to describe the process as having failed.
Spanishen nombre del Grupo PPE-DE - Señora Presidenta, Zimbabue está abocado al fracaso.
on behalf of the PPE-DE Group. - Madam President, Zimbabwe is becoming a failed state.
SpanishNo fue el método de la CIG el que fracasó y la Convención la que tuvo éxito.
It was not the method of the IGC that failed and the Convention that was successful.
SpanishEl drama es que, fracaso tras fracaso, el Sr. Rocard nunca se cansa de sus utopías.
The tragedy is that, despite all the failures, Mr Rocard never wearies of his utopia.
SpanishEvidentemente, los responsables de este fracaso nos dirán que no hay crisis.
It is clear that those responsible for it will tell you there is no crisis.
SpanishDe este modo se han detenido buenos proyectos por causa de un fracaso de la Comisión.
In this way, good projects have paid the penalty for the failures of the Commission.
SpanishPero el plan, apoyado por las Naciones Unidas y la Unión Europea, fracasó en 2004.
However, the plan, supported by the United Nations and the European Union, fell in 2004.
SpanishPor lo tanto, dado ese fracaso, no veo por qué se le deberían atribuir otras competencias.
Since then the EASA has not proved itself competent, even in this area of work.
SpanishDespués de Berlín existe un compromiso político para resolver el fracaso institucional.
After Berlin, there is a political commitment to settling the institutional impasse.
SpanishEl alto al fuego para negociar con los insurgentes fracasó en agosto de 2003.
The ceasefire they attempted to negotiate with the insurgents broke down in August 2003.
SpanishNo hay duda de que la Estrategia de Lisboa fracasó al intentar abarcarlo todo.
There is no doubt that the Lisbon Strategy failed when it attempted to include everything.
SpanishRecordemos que la Comisión fracasó a la hora de abrirse camino con el Reglamento de 2005.
The Commission, let us recall, failed to get its way in the 2005 Regulation.
SpanishLa ponente se refiere a un "desacuerdo interno" para justificar el fracaso.
The rapporteur refers to 'internal disagreement' as the reason for this.
SpanishCreo que Etiopía no se merece convertirse en el último fracaso africano.
I do not think Ethiopia deserves to become the latest African basket case.
SpanishLos ciudadanos de Ucrania no deben sufrir las consecuencias del fracaso de sus políticos.
The citizens of Ukraine should not suffer just because their politicians have failed.
SpanishCreo que el paquete aprobado es costoso e inútil, y Faluya constituye su fracaso cantado.
I also welcome the emphasis that was put on communication in this meeting.