ES fracasar
volume_up
[fracasando|fracasado] {werkwoord}

1. algemeen

Se trata del problema más importante de nuestra generación; no podemos fracasar.
This is the most important question of our generation; we cannot fail.
La ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
The proposed development round must not fail; it must be brought to a successful conclusion.
Vale más fracasar en el logro de los objetivos que lograr un fracaso.
It is better to fail to accomplish than to accomplish failure.
Una y otra vez los acuerdos de paz fracasan debido a la desconfianza mutua y la mutua violación de los compromisos.
Time and time again, peace accords seem to break down because of mutual suspicion and the breaking of agreements by both sides.
Retirar esos derechos, como propone la Comisión, iría en serio detrimento del sistema y provocaría su fracaso.
To remove those rights, as proposed by the Commission, would be severely detrimental to the system and cause it to break down.
fracasar
Europa sigue estando en cabeza, pero Galileo no puede fracasar en la fase de aplicación.
Europe is still ahead, but Galileo cannot afford to fall flat on its face in the implementation stage.
La política de desarrollo europea fracasará si no es capaz de propiciar un verdadero cambio de la situación de la mujer.
European development policy will fall flat on its face if it cannot bring about genuine change in women's circumstances.
Este debate está fracasando a causa de la situación de Italia y de las declaraciones positivas que estamos escuchando.
This debate is fizzling out because of the situation in Italy and the positive statements that we are hearing.
fracasar (ook: desplomarse)
Los alimentos y la agricultura modificados genéticamente son un fracaso.
Genetically modified foods and agricultural products are a flop.
En el asunto de los« estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards ' Singapore was also a flop.
En el asunto de los «estándares sociales» Singapur ha sido otro fracaso.
On 'Social Standards' Singapore was also a flop.
fracasar (ook: reprobar)
Fracasaron en Florencia, no pueden permitirse fracasar de nuevo.
They flunked it in Florence, they cannot afford to flunk it again.
fracasar (ook: venirse abajo)
Si Europa no adquiere un carácter social, fracasará.
Either Europe will be social or it will collapse.
Si Hong Kong fracasara como Cancún, no habría tiempo para relanzar las negociaciones multilaterales.
If Hong Kong were to collapse like Cancún, there would be no time to relaunch the multilateral negotiations.
"Estúpido" fue la palabra que usó, y después, por supuesto, estas cosas fracasan.
'Stupid' was the word he used; and then, of course, these things collapse.
fracasar (ook: irse a pique)
volume_up
to fall apart {ww.} (relationship)
Allí, todas las iniciativas continúan fracasando, se generaliza la indigencia, las enfermedades son mortales y el agua es un bien escaso.
Down there, everything continues to fall apart, destitution spreads, disease kills and water is short.
fracasar (ook: fallar)
volume_up
to fall down {ww.} (fail)
Si los europeos volvemos a fracasar, seremos para siempre el hazmerreír y nadie nos tomará en serio.
If we Europeans fall down again, we shall be forever a laughing stock that no one can take seriously.
volume_up
to fold [folded|folded] {onov.ww.} (fail, collapse)
Señor Presidente, con su inverosímil, prolija, confusa, ambigua e hipócrita resolución común, los Socialistas, los Verdes y los Liberales han fracasado estrepitosamente.
Mr President, with their implausible, verbose, confused, ambiguous, hypocritical joint resolution, the Socialists, the Greens and the Liberals have folded completely.
fracasar (ook: darse de narices)
volume_up
to strike out {ww.} [Am. Eng.] (fail)

2. figuurlijk

fracasar (ook: redundar)
This is a strategy which will backfire.
Lo que es especialmente frustrante para mí es que el prometido anuncio sobre la conciencia de las elecciones ha fracasado espectacularmente.
What is particularly frustrating for me is that the promised election awareness advertisement has spectacularly backfired.
(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, es muy peligroso hablar de un aumento de la burocracia, ya que este tipo de debates a menudo fracasa.
(DE) Madam President, Mr Cioloş, ladies and gentlemen, it is extremely dangerous to talk about an increase in bureaucracy, because this sort of discussion often backfires.

Voorbeeldzinnen voor "fracasar" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishLamento profundamente que la oposición socialista haya hecho fracasar esta enmienda.
I deeply regret that the opposition on the Socialist side has killed this amendment.
SpanishEstas cuestiones no pueden hacer fracasar el proceso de constitucionalización democrática.
Discussions on institutional reforms often seem quite complex for the citizens.
SpanishNo podemos permitirnos volver a fracasar a causa de dificultades con la industria.
We cannot afford a second failure as a result of industry difficulties.
SpanishDebe fracasar el objetivo del gobierno chino de eliminar este movimiento.
The Chinese régime' s objective of breaking this movement will not succeed.
SpanishDebe fracasar el objetivo del gobierno chino de eliminar este movimiento.
The Chinese régime's objective of breaking this movement will not succeed.
SpanishMejor tener soberanía fiscal y fracasar que enfrentarse de verdad a la raíz del problema.
Better to have tax sovereignty and failure than to really tackle the roots of the problem.
SpanishSi se toman medidas demasiado técnicas y globales corren el riesgo de fracasar.
Highly technical, across-the-board measures might not succeed.
SpanishVemos visto a Estados miembros como Grecia fracasar a la hora de participar.
We had seen Member States such as Greece failing to take part.
SpanishSi la delegación de Rusia tiene una recomendación similar, la cumbre está destinada a fracasar.
If the Russian delegation has a similar recommendation, the summit is doomed to failure.
SpanishLas diligencias de las Naciones Unidas han vuelto a fracasar.
The United Nations ' intervention has once again turned into a fiasco.
SpanishEn último término, el estado debe asumir su responsabilidad por fracasar en la protección de las víctimas.
The State must ultimately take responsibility for its failure to protect the victim.
SpanishLas diligencias de las Naciones Unidas han vuelto a fracasar.
The United Nations' intervention has once again turned into a fiasco.
SpanishEl Consejo las hace fracasar, un Consejo que no asume su responsabilidad en esta cuestión.
They have all failed to get through the Council, because it is not taking its responsibilities here.
SpanishA mi entender, no hay muchas cuestiones que puedan hacer fracasar el Tratado de Amsterdam.
In my opinion, there are really not many issues left on which the Amsterdam Treaty could come unstuck.
SpanishEn mi opinión, este es el papel de Europa, en cuya interpretación, no obstante, hemos vuelto a fracasar.
This is Europe's role in my view but, once again, this time we have failed to realise it.
SpanishNo deberá fracasar ante el bloqueo del Gobierno alemán.
It should not founder on the blockade of the German Federal Government.
SpanishLa ronda de desarrollo propuesta no debe fracasar; ha de cerrarse con éxito.
Mr President, it is common knowledge that the most recent ministerial conference, in Cancún, sadly ended in failure.
SpanishEste proceso estará condenado a fracasar si no creamos un mercado laboral unificado y flexible.
In the course of the March summit, the European Heads of State or Government will discuss the Lisbon process.
SpanishSi no lo hacemos, podemos fracasar, y mi obligación es advertir a este Parlamento del riesgo de parálisis en la Unión Europea.
This is why we should keep to the deadline for the next phase of the negotiations.
SpanishEl Consejo no se ha movido apenas y por el momento parece como si todo este concepto fuese a fracasar.
The Council has scarcely budged, and at the moment the whole scheme is tending to look like a dead letter.