"equitativamente" vertalen - Engels

ES

"equitativamente" in het Engels

EN

ES equitativamente
volume_up
{bijwoord}

equitativamente
equitativamente (ook: por igual)
volume_up
equally {bw.} (in equal amounts)
Equitativamente, la factura de la ampliación debe recaer sobre los más potentes.
Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Es sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
It is vitally important that economic growth be equally spread around all European regions.
Por eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
It must therefore be acceptable to ask at European level whether the burden of these tasks is equally shared.
volume_up
equally {bw.} (without bias)
Equitativamente, la factura de la ampliación debe recaer sobre los más potentes.
Equally, the bill for enlargement must not fall to the richest.
Es sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
It is vitally important that economic growth be equally spread around all European regions.
Por eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
It must therefore be acceptable to ask at European level whether the burden of these tasks is equally shared.
equitativamente
volume_up
equitably {bw.} [form.]
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-: »compartir soberanía equitativamente».
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
El desarrollo de una verdadera PESC supondría, según el informe -cito-:» compartir soberanía equitativamente».
The establishment of a genuine CFSP would involve, according to the report, and I quote, learning to share sovereignty equitably.
Me preocupa mucho, sin embargo, que la financiación no se distribuya equitativamente entre los pescadores afectados por dichas medidas.
I am deeply concerned, though, that funding is not applied equitably amongst fishermen affected by such measures.
equitativamente (ook: en partes iguales, a partes iguales)
volume_up
evenly {bw.} (equally)
La red de las comunidades de conocimiento e innovación que forma parte del Instituto Europeo también debe difundirse equitativamente por toda la Unión Europea.
The network of Knowledge and Innovation Communities that forms part of the European Institute must also be dispersed evenly throughout the European Union.
Resulta absolutamente necesario que todos los países miembros sean presionados para poner en práctica la Directiva relativa a los nitratos para que la carga quede repartida equitativamente.
It is vitally necessary that pressure be put on all Member States to implement the nitrates directive, so that the burden is evenly distributed.
volume_up
fairly {bw.} (justly, honestly)
La Comisión debe comenzar a tratar equitativamente a los agricultores mediterráneos.
The Commission must begin to treat Mediterranean farmers fairly.
Eso no refleja equitativamente las dificultades que ha experimentado el sector a lo largo de un período prolongado.
This does not fairly reflect the difficulties experienced by the sector over a longer period.
La carga que supone el dinero de la reconstrucción no se ha repartido tan equitativamente como se pretendía en un principio.
The burden of reconstruction money has not been shared out as fairly as originally intended.
equitativamente (ook: justamente, con razón, justicieramente)

Synoniemen (Spaans) voor "equitativamente":

equitativamente

Voorbeeldzinnen voor "equitativamente" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishVemos que hay cargas que no están repartidas equitativamente entre los Estados miembros.
We see unevenly shared burdens among the Member States of the EU.
SpanishAl arrestar a europarlamentarios junto con los demás no estamos sino aplicando equitativamente los mismos derechos.
We were according equal rights to Euro-parliamentarians by arresting them along with all the others.
SpanishY anúnciales que el agua [de sus pozos] deberá ser dividida entre ellos, y cada porción de agua será asignada equitativamente.
And inform them that the water is to be shared between them; every drinking shall be regulated.
SpanishEs sumamente importante que el crecimiento económico se disemine equitativamente en todas las regiones europeas.
The work that the European Union performs must constantly reflect the principles of subsidiarity and solidarity.
SpanishEsta parte de la industria pesquera está fragmentada y no está equitativamente representada en las organizaciones de armadores.
The catches are landed and also often marketed locally, thus making this segment more dependent on the local economy.
SpanishPor eso debe ser aceptable preguntar a escala europea si la carga de estos impuestos está repartida equitativamente.
Our credibility depends on our concentrating not only on the political tasks in hand – and that is how we respond to the referenda – but also on the Budget.
SpanishEs muy importante que todos los ciudadanos puedan acceder equitativamente a los fármacos más nuevos, independientemente del lugar donde vivan en Europa.
It is very important that all citizens have equal access to state-of-the-art drugs, regardless of where they live in Europe.
SpanishLas empresas deberían en la medida de lo posible presentar denuncias cuando no se las trata equitativamente conforme al reglamento sobre contratación.
Companies should obviously, as far as possible, report when they do not get their rights according to the procurement regulation.
SpanishLa reunión destacó una vez más la importancia de avanzar equitativamente en temas relevantes para el mundo industrializado, así como para los países en desarrollo.
The meeting highlighted once again how important it is to make equal progress on issues of importance to the industrialised world as much as to the developing countries.
SpanishPor tanto, resulta fundamental que distribuyamos el tiempo de trabajo equitativamente entre hombres y mujeres, es decir, seis horas para el hombre y seis horas para la mujer.
We must therefore – and I am almost the only person who dares say this nowadays – limit the amount of time spent working to, for example, twelve working hours per family per day.
SpanishEsta opción permite preservar la cohesión en el seno de la Unión y repartir más equitativamente entre todos el esfuerzo financiero necesario para mantener dicho nivel de cohesión.
This option would allow cohesion to be preserved within the Union and would permit a fairer distribution of the financial effort required to maintain this level of cohesion.
SpanishJuntos hemos de lograr que todo el Parlamento y la Convención funcionen para que todos los diputados y todas las posiciones se sientan adecuada y equitativamente tratados.
We must join in getting the whole of Parliament and the Convention to operate in such a way that all Members representing all positions feel they are being treated properly and on an equal basis.
SpanishEn el segundo pilar, el desarrollo rural debe financiarse equitativamente, es decir, con un 75 % por la Unión Europea, y hay que garantizar el adecuado desarrollo económico de las zonas rurales.
In the second pillar, rural development must be funded on an equal basis, that is to say with 75% from the European Union, and the proper economic development of rural areas must be guaranteed.