ES

disposición {vrouwelijk}

volume_up
1. algemeen
Ello podría implicar en ciertos casos poner un intérprete a su disposición.
This could involve in certain cases putting an interpreter at their disposal.
Tenemos diversos instrumentos a nuestra disposición para mejorar la aplicación.
We have a number of tools at our disposal to improve implementation.
que Telefónica pone gratuitamente a disposición de los usuarios de Internet.
web site which Telefónica places at the disposal of internet users free of charge.
disposición (ook: voluntad, testamento, albedrío, moral)
Esto puede lograrse mediante una disposición presupuestaria.
This will, in turn, ease the planning requirements for national administrations.
Por insistencia del Parlamento, el informe también estará a disposición de las partes interesadas.
At the insistence of Parliament the report will also be accessible to interested parties.
Pondré gustosamente a su disposición la documentación solicitada por usted.
I will gladly make the documents you have requested available to you.
Si bien esta disposición no tiene valor jurídico, no por ello deja de ser altamente simbólica.
A condition of this type may have no legal value, but it is nonetheless of great symbolic value.
Por consiguiente, esa disposición de ocho días debe eliminarse.
Thus, the eight day condition must be deleted.
En todo caso, nosotros votamos en contra de la resolución en la que figura esa disposición.
In any case, we are voting against the resolution which includes this condition.
disposición (ook: derecho, legalidad)
Por ejemplo, no hay referencia alguna al Derecho comunitario en las disposiciones finales.
For example, there is a lack of reference to EU law in the closing provisions.
Sin embargo, rechazamos una unificación europea de las disposiciones penales.
However, we reject a European-wide standardisation of criminal law provisions.
Estas disposiciones son legalmente vinculantes en términos de legislación internacional.
These provisions are legally binding in terms of international law.
Señor Cashman, ahora no estoy en disposición de decidir si eso constituye estrictamente una cuestión de orden o no.
Mr Cashman, whether that is strictly a point of order or not I am not prepared to rule at the moment.
Europa debería haber adaptado especialmente los instrumentos a su disposición para controlar el problema del asilo.
Europe should have specially adapted instruments at its disposal in order to get the asylum problem under control.
Necesitamos más o menos otros tres años para cumplir las disposiciones sobre evaluación.
We need about another three years in order to achieve the testing requirements.
Se trata de una disposición compleja y que es muy difícil de utilizar en este momento.
It is a complex and very un-user-friendly piece of legislation regulation at the moment.
Ya existía una disposición similar en el anterior Reglamento de ayudas al sector.
There was already a similar provision in the previous regulation concerning aid to the sector.
La disposición relativa a la revisión es muy importante, ya que el reglamento solo es un primer paso.
The review provision is very important since the regulation is only a first step.
Todos los miembros reiteraron su disposición a lograr un acuerdo durante este verano.
All members reaffirmed a willingness to reach agreement by this summer.
También subrayó su disposición a apoyar el proceso de transición.
It also underlined its willingness to support the transition process.
Sin esperanza no existirá nunca una disposición para llegar al establecimiento de compromisos.
Without hope, there will never be the willingness to enter into compromises.
disposición (ook: ánimo)
de una disposición natural; en el segundo impiden el desarrollo de los
make legitimate use of a natural disposition; in the latter, they impede the
Por disposición de la divina Providencia, no pocos fieles sienten hoy
By disposition of divine Providence, today many of the faithful are led by
sobre la vocación, querríamos fraternalmente poner a disposición
fraternally we wish to place at the disposition of the whole Church, in Europe
professional premises fittings
disposición (ook: humor, talante)
Obviamente, durante el debate seguiré atentamente los criterios que se presenten y captaré la disposición de ánimo para el próximo debate, en el que se fijará la postura de la Unión.
In the course of the debate, I shall, of course, follow carefully the points of view put forward and interpret the mood of the Assembly before the continued discussion to establish the EU's position.
La movilización de la opinión pública debería frenar la disposición para la guerra que se desarrolla día tras día.
The mobilisation of public opinion should curb the mindset of war that is developing day by day.
disposición (ook: preparación)
Esta mañana, sus palabras sobre la disposición de la Comisión a estudiar el acuerdo interinstitucional me han infundido ánimo.
I was very heartened to hear his words this morning about the Commission's preparedness to look at the review of the inter-institutional agreement.
En segundo lugar,¿qué hay de la disposición del sector a dar la cara y reconocer que algunos de los numerosos aditivos que se utilizan podrían suprimirse?
Secondly, where is the preparedness of industry to come forward and accept that some of the many additives we have can be struck off?
Me complace que Finlandia haya mostrado su voluntad y disposición para llevar a cabo una cooperación diversificada en esta cuestión perteneciente al tercer pilar.
I am pleased that Finland has shown the will and preparedness to engage in multilateral cooperation in this field, which is covered by the Maastricht Third Pillar.
disposición
volume_up
arrangement {znw.} (of furniture)
Más aún, se trata de una disposición de aplicación en todos los países de la Unión Europea.
Furthermore, the arrangement will apply to every country in the European Union.
Esta disposición es beneficiosa para la Unión Europea y también para nuestro propio país.
This arrangement is beneficial for the European Union and also for our own country.
Nos entusiasma menos la nueva disposición de muchas carteras.
We are less enthusiastic about the new arrangement of many of the portfolios.
disposición
volume_up
provision {znw.} (stipulation)
Por ejemplo, no hay absolutamente ninguna disposición para mecanismos sancionadores.
For example, there is no provision at all for sanction mechanisms.
La Comisión espera que las autoridades checas hagan cumplir esta disposición.
The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
Esta disposición en particular está encaminada a rectificar esta situación.
This particular provision is designed to rectify that situation.
2. "Estar a disposición de alguien."
disposición
estar siempre a entera disposición de algn
to be at sb's beck and call
pretende que esté siempre a su entera disposición
he expects me to be at his beck and call
Es decir, lo que realmente hace este informe es poner la educación y la formación a plena disposición del capitalismo europeo.
In other words, what the report does is put education and training fully at the beck and call of European capitalism.
3. "talento"
disposición
no muestra disposición hacia la música
he has no aptitude for music
En particular, el informe intenta exponer de forma inequívoca las disposiciones para que los Estados miembros puedan realizar pruebas de aptitud.
In particular, the report seeks to set out clearly the provisions for Member States being allowed to apply aptitude tests.

Voorbeeldzinnen voor "disposición" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishEn cuanto a la enmienda 6, no estoy en contra de la sustancia de la disposición.
One point concerning Amendment 6. I am not against the substance of the provision.
SpanishHe votado a favor de esta disposición, pero lamentablemente no se ha aprobado.
I voted in favour of this provision, but it was not adopted, and I regret that.
SpanishHungría tiene a su disposición fondos estructurales y fondos de desarrollo rural.
Hungary has dedicated structural funds and rural development funds at its disposal.
SpanishPor estos motivos, me inclino a votar a favor de esta disposición en su conjunto.
For these reasons, I am minded to vote in favour of the provision as a whole.
SpanishComo ya se dice en la disposición operativa nº 11, esto no debe limitarse a Europa.
As already indicated in operative provision 11, this should not stop at Europe.
SpanishAsunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
Spanish¿Qué disposición hay para ayudar a los pobres pescadores costeros de África?
What readiness is there to help the poor coastal fishermen on Africa's coastline?
SpanishLa Comisión espera que las autoridades checas hagan cumplir esta disposición.
The Commission expects this provision to be enforced by the Czech authorities.
SpanishCinco países ya han declarado su disposición a emitir declaraciones nacionales.
Five countries have already declared their readiness to issue national declarations.
SpanishEl Tratado de Niza establece la modificación de esta disposición en dos fases.
The Treaty of Nice provides for this arrangement to be amended in two phases.
SpanishMe pregunto si el Reglamento debería incluir alguna disposición al respecto.
I wonder whether in fact there should be some provision in the Rules for that.
SpanishEs bien cierto que esta disposición ha sido debatida por los distintos partidos.
It is certainly true that this provision has been discussed among the various parties.
SpanishDebe estar a disposición del público una lista sobre criminalidad en los edificios.
An inventory of crimes committed against property must be available for inspection.
Spanishque Telefónica pone gratuitamente a disposición de los usuarios de Internet.
web site which Telefónica places at the disposal of internet users free of charge.
Spanishgracias a la disposicion dialogante de las partes quedó solucionado el conflicto
the conflict was resolved thanks to the openness to dialog of both parties
SpanishEsperamos con disposición las reformas que va a presentar, y le deseo buena suerte.
EU aid policy has lost all meaning when it comes both to agriculture and structures.
SpanishPara colmo, ayer se informó de que se va a poner a su disposición un Learjet.
To top it all, yesterday it was reported that you are being provided with a Learjet.
SpanishDicha disposición, por tanto, no parece que pueda caber en esta propuesta.
The proposal does not therefore seem to be the proper place for that provision.
SpanishHay otras formas de garantizar que hay buena información a disposición de los pacientes.
There are other ways of ensuring that good information is available to patients.
SpanishEllo podría implicar en ciertos casos poner un intérprete a su disposición.
This could involve in certain cases putting an interpreter at their disposal.