"desde" vertalen - Engels

ES

"desde" in het Engels

EN
volume_up
desde {enk.vz.}

ES desde
volume_up
{voorzetsel}

Generalmente, los programas se instalan desde un CD o DVD, desde Internet o desde una red.
Typically, programs are installed from a CD or DVD, from the Internet, or from a network.
Esto es lo que está ocurriendo desde Francia a Gran Bretaña, desde Italia a Letonia.
This is what is happening from France to Great Britain, from Italy to Latvia.
(Exclamación desde el hemiciclo: "¡Desde la penitenciaría de Su Majestad!"
(Interjection from the floor: 'From Her Majesty's prison!')
desde (ook: a partir de)
Es una nación independiente desde 1964 y una república constitucional desde 1974.
It has been an independent nation since 1964 and a constitutional republic since 1974.
Es la situación más grave en la región desde 2000, o incluso desde 1967.
It is the gravest situation in the region since 2000, or even since 1967.
Señor Presidente, ha pasado un año desde Johanesburgo y once años desde Rio de Janeiro.
Mr President, it has been one year since Johannesburg and eleven years since Rio de Janeiro.

Voorbeeldzinnen voor "desde" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishSeñor Presidente, soy diputado del Parlamento Europeo desde hace quince meses.
Mr President, I have been a Member of the European Parliament for 15 months now.
SpanishDesde este año, es decir, 1999, se apoya este sector con 18,6 millones de euros.
As of this year, i.e. 1999, this sector will be given EUR 18.6 million in support.
SpanishLa Conferencia Intergubernamental se está preparando desde hace más de 18 meses.
The intergovernmental conference has been working for more than 18 months now.
SpanishDesde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
SpanishPienso que la Comisión ya está trabajando en este ámbito desde hace mucho tiempo.
I think that the Commission has already been working on this matter for some time.
SpanishDesde luego, en comparación con la enorme población de China, todos somos minorías.
Of course, in comparison with China's massive population, we are all minorities.
SpanishSe trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
This step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
SpanishDesde el Parlamento Europeo debemos apoyar a Montenegro en su camino hacia la UE.
We in the European Parliament should support Montenegro on its way towards the EU.
SpanishTranscurrido un año aproximadamente desde la decisión, ¿puede indicar el Consejo:
Approximately one year after this Recommendation was issued, will the Council say:
SpanishDesde aquí solicito al Consejo que no retrase el procedimiento de conciliación.
Here and now, I appeal to the Council not to delay the conciliation procedure.
SpanishDesde este año, es decir, 1999, se apoya este sector con 18,6 millones de euros.
As of this year, i. e. 1999, this sector will be given EUR 18.6 million in support.
SpanishY desde luego no otra ronda de intervenciones que usted corre el riesgo de iniciar.
And certainly not another round of speeches which you are in danger of starting.
SpanishEn conclusión, desde una perspectiva general, sí, tenemos problemas como diputados.
In conclusion, putting all this in perspective, yes we have problems as Members.
SpanishEn esa oportunidad nos dijo: " Desde hace cinco meses tenemos una nueva Turquía.
These were his words to us then: " For five months we have had a new Turkey.
SpanishCon relación al gasoducto Nabucco, desde luego hay explicaciones en ese sentido.
As regards the Nabucco pipeline, of course there are explanations like that.
SpanishDesde luego, tenemos muchos problemas, pero no afectan únicamente al mercado.
Of course, we have a number of problems, but they do not only concern the market.
SpanishEsta es la posición de la Comisión y, desde luego, creo que es pertinente aquí.
That is the position of the Commission and, of course, I also feel it applies here.
SpanishEl señor Rübig conoce mi respuesta, desde luego, pero le agradezco su pregunta.
Mr Rübig, you know my answer, of course, but I am grateful for your question.
SpanishDesde luego, tiene que ser neutral y, sobre todo, debe tener perspectivas de éxito.
It certainly has to be neutral and, above all, it must have prospects of success.
SpanishEn primer lugar, la introducción del euro ha sido, desde luego, un logro importante.
First: the introduction of the euro has of course been an important achievement.