ES

descuidado {bijvoeglijk naamwoord mannelijk}

volume_up
1. algemeen
Lamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.
Unfortunately, it is true that energy issues have been neglected.
Pero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.
But it has largely neglected measures to assist European shipping.
Este aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
es muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
he's careless about his dress
Debemos apelar mucho más a la colaboración de los parlamentos nacionales en la lucha contra el fraude, en el manejo descuidado del dinero europeo.
In the fight against fraud and the careless handling of European monies, we must rely far more on cooperation with national parliaments.
2. mode & kleding
descuidado (ook: descuidada)
Pero no puedo aceptar que se sea descuidado con la hora de empezar, para después ser estricto a la hora de aplicar esta norma y radical a la hora de interpretarla.
But being sloppy about the start time, only then to be strict when applying this rule, and extreme when interpreting it, is not something that I can accept.

Synoniemen (Spaans) voor "descuidado":

descuidado

Voorbeeldzinnen voor "descuidado" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishLas relaciones con Ucrania no se han descuidado por deseo o culpa de este país.
Relations with Ukraine have not been neglected through Ukraine’s wishes or Ukraine’s fault.
SpanishEl entendimiento mutuo es un ámbito que se ha descuidado durante demasiado tiempo.
Mutual understanding is an area that has been neglected for too long.
SpanishEl señor von Wogau ha descuidado la cuestión de la seguridad humana en su informe.
Mr von Wogau has neglected to discuss human security in his report.
SpanishBertens que la Unión Europea ha descuidado aquellos mercados.
Mr Bertens said that the European Union had neglected these markets.
SpanishLamentablemente, es cierto que se han descuidado las cuestiones energéticas.
Unfortunately, it is true that energy issues have been neglected.
SpanishA decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
SpanishPero ha descuidado en gran parte las medidas para la asistencia a la navegación europea.
But it has largely neglected measures to assist European shipping.
SpanishSé que su atención pastoral no ha descuidado a quienes, por
I know that in your pastoral concern you have not neglected those people who
SpanishPontificio para los Laicos no ha descuidado jamás una especial
Council concerning the laity, the Pontifical Council has never failed to
SpanishAnte nosotros está el texto de la resolución, del que puedo decir que, en el fondo, es bastante descuidado.
There is a text in the resolution before us which I can only describe as messy.
SpanishHemos descuidado el desarrollo de un concepto que nos permita enfrentarnos a los retos del futuro.
We have failed to develop an approach with which we can meet the challenges of the future.
SpanishLa verdad es que hemos descuidado nuestros sistemas ferroviarios y de transporte en el plano nacional.
The reality is that we have neglected our transport and rail systems at a national level.
SpanishEste aspecto se ha descuidado en la propuesta de resolución.
This aspect has been neglected in the motion for the resolution.
SpanishAlgunos Estados miembros, entre ellos también Alemania, han descuidado justamente esta tarea en los últimos tiempos.
Some Member States, including Germany, have failed to do this recently.
Spanishes muy descuidado, yo que tú no se lo prestaría
he's very careless with things, if I were you I wouldn't lend him it
SpanishPrácticamente ha descuidado el papel del Defensor del Pueblo.
He virtually neglected the role of the ombudsman.
SpanishLa agricultura es un tema que se ha descuidado en los debates sobre la estrategia y el futuro de la Unión Europea.
Agriculture is a neglected topic in the discussions about the European Union's strategy and future.
SpanishHemos descuidado el medio ambiente con demasiada frecuencia, de modo que no nos podemos permitir que algo así vuelva a suceder.
We have neglected the environment too often to allow ourselves to do such a thing again.
SpanishLa Comisión, en muchas ocasiones, incluso ha descuidado su obligación de informar al Parlamento sobre sus decisiones.
The Commission has many a time even neglected its obligation to inform Parliament of its decisions.
SpanishEn determinado modo hemos descuidado los valores interiores.
We have somehow neglected our inner values.