ES derrocar
volume_up
[derrocando|derrocado] {werkwoord}

1. algemeen

Creemos que el propio pueblo debe derrocar a este régimen.
We believe that the people themselves must bring down this regime.
En Afganistán estábamos seguros de que el propio pueblo afgano estaba listo para derrocar al régimen talibán.
In Afghanistan, we were sure that the Afghan people themselves were ready to bring down the Taliban regime.
El líder democrático de la oposición, Sam Rainsy, está escondido, en estos momentos, ya que ha sido acusado de conspirar para derrocar al Gobierno.
The democratic opposition leader Sam Rainsy has now gone into hiding, accused of plotting to bring down the government.
A fin de cuentas, el objetivo no ha de ser derrocar al Gobierno, sino ayudar al pueblo de Belarús.
After all, the aim should not be to topple the government, but to help the people of Belarus.
Ellos creen que sus detractores en Occidente forman parte de una conspiración internacional para derrocar su régimen.
They believe that their critics in the West are part of an international conspiracy to topple their regime.
De cualquier modo, ha sido derrocado por dos votos del Partido Democrático Civil y dos votos del Partido Verde.
In any case, you were toppled by two Civil Democratic Party votes and two Green votes.
derrocar (ook: deponer)
volume_up
to depose [deposed|deposed] {ov.ww.} (overthrow, unseat)
derrocar (ook: hacer caer)
volume_up
to oust [ousted|ousted] {ov.ww.} (government)
No podemos ir y derrocar a presidentes movidos por el crimen.
We cannot go and oust presidents who are driven by crime.
Esto es simplemente intolerable y apoyo totalmente la idea de que se debería derrocar a este dictador.
This is simply intolerable, and I fully support the notion that this dictator should be ousted.
La oposición victoriosa del SDK se ha aunado en la voluntad de derrocar a Meciar.
The victorious opposition, the Slovak Democratic Coalition (SDK), has found its feet in the determination to oust Meciar.
derrocar
¿Es esta en realidad la misión de Europa, intentar derrocar regímenes?
Is this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Lamentablemente, hay veces en las que se tiene que ocupar un país si se quiere derrocar una dictadura.
There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship.
Al mismo tiempo, manifestemos nuestra solidaridad con el pueblo iraquí en su lucha por derrocar a este régimen tirano.
At the same time, let us express our solidarity with the Iraqi people in their fight to overturn this tyrannical regime.
derrocar (ook: tirar abajo)
volume_up
to pull down {ww.} (overthrow)
derrocar (ook: derribar)
volume_up
to unseat [unseated|unseated] {ov.ww.} (government)

2. politiek

Asunto: Intentos de derrocar al Presidente legalmente electo de Venezuela
Subject: Attempts to overthrow the legally elected President of Venezuela
No hicieron más que derrocar a un régimen corrupto y retrógrado.
They did more than overthrow a corrupt, backward-looking regime.
Hu Jia fue detenido bajo el pretexto de que había incitado a derrocar el Gobierno nacional.
Hu Jia was arrested on the pretext that he had been inciting others to overthrow the national government.

Voorbeeldzinnen voor "derrocar" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishEsto es simplemente intolerable y apoyo totalmente la idea de que se debería derrocar a este dictador.
This is simply intolerable, and I fully support the notion that this dictator should be ousted.
SpanishPor cien millones de dólares, los americanos, la OTAN y la Unión Europea consiguieron derrocar al Presidente Milosevic.
The Americans, NATO and the European Union spent USD 100 million ousting President Milosevic.
SpanishNo obstante, imploro al pueblo polaco que sea lo bastante sensato para derrocar este gobierno cuando antes.
I do, however, implore the Polish people to be so wise as to put this government out of office as quickly as possible!
SpanishEl pueblo de Myanmar sólo tendrá una oportunidad de derrocar a los generales si cuentan con un amplio apoyo internacional.
Only with broad international support do the oppressed Burmese people have a chance of ousting the generals.
SpanishEsperemos que su optimismo dé fuerzas a quienes están luchando por la libertad y que consigan derrocar al tirano.
Let us hope that those who are fighting for freedom will draw strength from their optimism and succeed in overthrowing the tyrant.
SpanishNuestra obligación es resistirnos a ella y derrocar una política así, que es contraria a los pequeños y medianos agricultores.
It is our duty to oppose and reject such a policy, which is against the interests of small and medium-sized farmers and growers.
SpanishLa Carta de la ONU no contempla una guerra preventiva o una guerra para derrocar a un gobierno indeseable, y no podemos dejar esto de lado.
The UN Charter does not make any provision for a pre-emptive war or for a war to remove an undesirable government, and we cannot ignore that.
SpanishLos estados de Asia Central, que fueron capaces de derrocar al régimen zarista y luego al soviético hace menos de veinte años, tienen un legado complejo.
The states of Central Asia, which managed to throw off Tsarist and then Soviet rule less than 20 years ago, have a difficult legacy.
SpanishSe puede derrocar un gobierno y se le puede presionar políticamente, sin embargo, la Comisión es una mezcla singular de gobierno y órgano administrativo.
You can dismiss governments or put pressure on them, but the Commission is a peculiar hybrid of a legislative and administrative body.
SpanishAunque Europa intenta impedir la proliferación de armas de destrucción masiva, todos sabemos que los Estados Unidos quieren derrocar el régimen.
Although Europe is seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, we all know that the United States want the regime overturned.
SpanishEl Consejo expresó su honda preocupación respecto a las ramificaciones regionales del conflicto en Darfur y a los intentos de derrocar al Gobierno chadiano.
The Council expressed its deep concern regarding the regional ramifications of the conflict in Darfur and attempts of overthrowing the Chadian government.
SpanishEsta última está implicada en un combate por derrocar a la monarquía constitucional, y su objetivo es crear un Estado comunista.
This joint motion calls on the King to lift the state of emergency, to restore all fundamental democratic freedoms, including freedom of the media, and re-establish parliamentary powers.
SpanishUn diputado eminente, Daniel Cohn-Bendit, ha defendido que los diputados debían castigar al Consejo, y debían «derrocar» a su candidato a Presidente de la Comisión.
One eminent Member, Daniel Cohn-Bendit, advocated that Members should punish the Council, and should ‘shoot down’ its candidate for President of the Commission.
SpanishRecuerdo cuando el pueblo iraní se levantó para derrocar al Sha, y sabemos bien cómo terminó aquello, con un régimen que todavía, incluso ahora, sigue ahorcando a docenas de personas.
I remember when the Iranian people rose up to get rid of the Shah, and we know how that ended, with a regime that still hangs dozens of people even now.
SpanishSigue siendo necesaria una lucha conjunta de los pueblos tamil y cingalés para derrocar a este régimen y luchar por el derecho a la autodeterminación de los pueblos que hablan tamil.
A united struggle of Sinhalese and Tamil people is still needed to defeat this regime and fight for the right of self-determination for the Tamil-speaking people.
SpanishLa reciente Cumbre del G-8 quería hacer público que en ella se estaban ofreciendo 40 000 millones de dólares estadounidenses a Egipto y Túnez para derrocar las dictaduras y abrazar la democracia.
The recent G8 summit wanted it to be known that it was providing USD 40 billion to Egypt and Tunisia for overthrowing dictatorships and embracing democracy.
SpanishUn tratado internacional es una base sólida con la que se pueden proteger los derechos de las minorías y un marco seguro para derrocar aquellas políticas que las explotan con otros fines.
An international treaty is a sound basis on which to protect the rights of minorities and a secure framework for overturning policies which exploit them for other purposes.
Spanish(RO) Señor Presidente, acojo con beneplácito los movimientos civiles de Túnez y Egipto que han logrado derrocar dos regímenes dictatoriales que se habían mantenido durante varias décadas.
(RO) Mr President, I welcome the civil movements in Tunisia and Egypt that have successfully toppled two dictatorial regimes which had become entrenched over several decades.
SpanishLa Unión Europea no puede ayudar a derrocar al régimen y supongo que tampoco quiere pero debería querer y debería ser capaz de ayudar a los cubanos una vez que el sistema haya cambiado.
The European Union cannot help in bringing down the regime and, I suppose, does not want to, but it should want and should be able to help the Cubans after the system has been changed.
SpanishUn tratado internacional es una base sólida con la que se pueden proteger los derechos de las minorías y un marco seguro para derrocar aquellas políticas que las explotan con otros fines.
I congratulate Mr Moraes and I welcome the report ’ s assertion that equal treatment is a basic right and not a privilege, that human rights are indivisible and cannot be bought or sold.