"demasía" vertalen - Engels

ES

"demasía" in het Engels

EN

ES demasía
volume_up
{vrouwelijk}

demasía (ook: exceso, excedente, desmesura, desmán)
volume_up
excess {znw.}
todo alimento, tomado en demasía, es perjudicial
any food, when eaten in excess, can be harmful
Nuestros socios estadounidenses y japoneses tienen tasas de endeudamiento muy superiores a las nuestras sin que ello les preocupe en demasía, también hay que decirlo.
Our American and Japanese partners have debt ratios far in excess of ours, without, it must be said, being excessively worried by it.

Voorbeeldzinnen voor "demasía" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishEstimada colega, se abusa con demasía de la palabra "reutilización" en este contexto.
There is a rather euphoric tendency, Commissioner, to overuse the word 're-use' in this area.
SpanishEsto aliviaría seguramente la situación en las prisiones que están llenas en demasía.
This would certainly defuse the situation in overcrowded prisons.
SpanishEstimada colega, se abusa con demasía de la palabra " reutilización " en este contexto.
There is a rather euphoric tendency, Commissioner, to overuse the word 're-use ' in this area.
SpanishEl agua es una sustancia de la que no disponemos en Europa en tal demasía como para ponerla en peligro.
Water is a scarce enough commodity in Europe, and we cannot afford to put it at any kind of risk.
SpanishEstos informes tratan pormenorizadamente ciertos aspectos -a veces en demasía-, pero no tratan suficientemente otros aspectos.
These reports largely deal with particular aspects, sometimes excessively, but do not cover certain other aspects adequately.
SpanishDisculpe, señora Presidenta, que me haya extendido en demasía pero creo que se trata de un tema fundamental para mí y para todos nosotros.
Excuse me, Madam President, if I have spoken for too long, but I believe that this is a crucial subject, for me and for us all.
SpanishLos dirigentes de esos enclaves superpuestos no valoran en demasía las libertades de los ciudadanos, sobre todo la de expresión y la de prensa.
The people in control of these adjacent enclaves care little for their citizens' freedoms, including freedom of expression and freedom of the press.
SpanishLos dirigentes de esos enclaves superpuestos no valoran en demasía las libertades de los ciudadanos, sobre todo la de expresión y la de prensa.
The people in control of these adjacent enclaves care little for their citizens ' freedoms, including freedom of expression and freedom of the press.
SpanishLa propuesta de la Comisión simplifica en demasía el debate en el Consejo, pero se basa en lo que hemos denominado en la Comisión de Presupuestos« economías virtuales».
The Commission's proposal oversimplifies the Council debate, but it is based on what we in the Committee on Budgets have termed " virtual savings '.
SpanishPero, por otro lado, se trata también de hasta dónde han de llegar estas medidas sin que perjudiquen en demasía la protección de los acreedores en un posible procedimiento de quiebra.
But on the other hand, one has to ask how far such measures can go without unduly damaging the concept of creditor protection in possible bankruptcy proceedings.
SpanishSin embargo, nos preocupa en demasía el modo en que se ha llevado a cabo este proceso que, al menos en los casi tres años que ejerzo de eurodiputado, no es algo habitual.
At the same time, however, we are very worried about why this process has taken place, which is quite unusual, at least during the three years or so that I have been a Member.
SpanishSeñora Oomen-Ruijten, creo que si comenzamos el debate sobre el espíritu del hincha en esta sala, especularemos en demasía sobre quienes tienen dicho espíritu y quienes no y cómo lo tienen.
Mrs Oomen-Ruijten, I think that if we start debating about a sporting spirit in this House, we will run into major problems about who is and who is not sporting, and why.