ES cosechar
volume_up
[cosechando|cosechado] {werkwoord}

1. algemeen

cosechar
volume_up
to crop [cropped|cropped] {ov.ww.} (harvest)
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Los escándalos se cosechan una y otra vez.
Scandals crop up again and again.
cosechar
volume_up
to garner [garnered|garnered] {ov.ww.} (praise, plaudits)
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Su extraordinario trabajo le permitió cosechar numerosas nominaciones a premios de la industria televisiva y de entretenimientos de Quebec.
His outstanding work garnered him numerous award nominations from the Quebec TV and entertainment industry.
Aunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.

2. landbouw

Voorbeeldzinnen voor "cosechar" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishAún nos quedan por cosechar todos los beneficios que el euro nos ofrece.
To do so, we need to reinforce economic coordination in the euro area.
SpanishTambién hay que cosechar éxitos tangibles en la lucha contra la corrupción y el crimen organizado.
Tangible achievements must also be made in fighting corruption and organised crime.
SpanishEste discurso podría parecer hecho para cosechar convergencias, para conquistar adhesiones.
You may think I am saying this to receive your endorsement or backing.
Spanish“¡Id temprano a vuestro campo si queréis cosechar el fruto!
Saying, "Go early to your tilth if you would cut the produce.
Spanish¿Cuándo volveremos a tener el placer de cosechar estos productos cerca de nuestras casas como solíamos hacer?
When will we again have the pleasure of harvesting this produce near our homes like we used to?
SpanishEste año no será posible cosechar los mismos éxitos.
The success stories in the current year will not be so great.
SpanishUn ámbito muy idóneo para cosechar muchos éxitos en este terreno sería sin duda el de la agricultura.
A sphere which would be very suitable for many successes in this area would certainly be that of agriculture.
SpanishAunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.
SpanishAunque los inspectores de armas empiezan a cosechar éxitos con su trabajo, el propósito de la guerra está cambiando.
As the weapons inspectors become more successful in their work, the purpose of the war is, however, changing.
SpanishSomos miembros de una única especie, que sigue siendo capaz de cosechar las mejores flores del jardín de la vida.
We are all members of a single species, which is still capable of plucking the best flowers from the garden of life.
SpanishSu extraordinario trabajo le permitió cosechar numerosas nominaciones a premios de la industria televisiva y de entretenimientos de Quebec.
His outstanding work garnered him numerous award nominations from the Quebec TV and entertainment industry.
SpanishEstoy convencido de que podemos también cosechar más éxitos en ámbitos tales como el comercio y las inversiones a escala bilateral y regional.
I am convinced that we can also be more successful in areas such as trade and investments at bilateral and regional level.
Spanish¿Qué vamos a cosechar?
SpanishEspero y confío en que, en este sentido, apoye a la Presidencia belga de forma que se puedan cosechar algunos avances en este aspecto.
I hope - and expect - that you will support the Belgian Presidency in such a way that it will lead to some effectiveness on this point.
SpanishSi les negamos la oportunidad de cosechar su recurso local, no van a sentirse partícipes plenos de la Política Pesquera Común.
If we deny them the opportunity of harvesting their own local resource they are not going to feel fully involved in the common fisheries policy.
SpanishEn este terreno, el número de kilovatios-hora que se pueden cosechar por hectárea y año debe ser el criterio principal, sin desatender la sostenibilidad.
Here, the principal criterion must be how many kilowatt hours can be harvested per hectare per annum without neglecting sustainability.
SpanishLa Comisión ha de seguir esforzándose por eliminar todos los obstáculos que impiden a las empresas cosechar todos los beneficios del mercado interior.
The Commission has to continue its efforts to eliminate all obstacles preventing companies from reaping the full benefits of the internal market.
SpanishLas PYME se enfrentan a mayores dificultades para cumplir la legislación medioambiental y para cosechar los beneficios de un mayor desempeño medioambiental.
SMEs face greater difficulties in complying with environmental legislation and in reaping the benefits of higher environmental performance.
SpanishEsta táctica, que parece que acaba de cosechar un éxito, demuestra que la democracia tiene que crecer todavía más, incluso en el seno de este Parlamento.
This tactic, which has, apparently, just been successful, demonstrates that democracy, even within this Parliament, needs to be extended further.
SpanishEn todos los ámbitos en los que ya mantenemos una coordinación sensata de nuestras políticas económicas en el seno de la Unión Europea podemos cosechar grandes éxitos.
In all instances where we already have sensible coordination of our economic policies in the European Union, we have chalked up enormous successes.