"cabida" vertalen - Engels

ES

"cabida" in het Engels

ES cabida
volume_up
{vrouwelijk}

1. algemeen

cabida (ook: aptitud, aforo, capacidad)
el estadio puede dar cabida a casi 100.000 personas
the stadium has a capacity of almost 100,000
a container with a greater capacity
Por otro lado, la Unión, en su calidad de comunidad de Estados democráticos y basada en el principio de unidad y diversidad, puede dar cabida a diferentes identidades.
The Union, moreover, as a community of democratic states founded on the principle of unity and diversity, has the capacity to accommodate different identities.

2. "de un terreno"

cabida (ook: espacio, barriada, ámbito, bomba)
volume_up
area {znw.} [idi.]
Creo que los programas de investigación no tienen cabida en la cooperación comunitaria.
I do not think research programmes belong in the area of EU cooperation.
Algunas otras áreas pueden tener cabida dentro de esta excepción.
Certain other areas may also be covered by this exemption.
Hay otros muchos aspectos en los que creo que apreciarán los intentos de la Comisión de dar cabida a los deseos del Parlamento.
There are many other areas where I think you will find that the Commission has tried to accommodate Parliament’s wishes.

Synoniemen (Spaans) voor "cabida":

cabida

Voorbeeldzinnen voor "cabida" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishNo es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.
SpanishLos criterios de sostenibilidad deben tener una cabida bien definida en la Directiva.
The sustainability criteria must have a clearly defined place in this directive.
SpanishHemos acordado conjuntamente que esa cuestión no puede tener cabida en el Estatuto.
We jointly agreed that this issue cannot be accommodated in the Staff Regulations.
SpanishNo es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners' own political convictions hold sway.
SpanishUna iniciativa así no tendría cabida para quienes no estén dispuestos a avanzar.
Such an initiative will have no scope for those unwilling to move forward.
SpanishSin embargo, el conformismo no tiene cabida aquí: queda mucho trabajo por hacer.
However, there is no room for complacency: the task is far from finished.
SpanishEntre los Estados del Cáucaso, sin embargo, parece que no hay cabida para Chechenia.
But it seems that within the Caucasus, this does not apply in the case of Chechnya.
SpanishEs una forma anticuada de pensar que no tiene cabida en la nueva economía.
It is an old-fashioned way of thinking which does not fit in with the new economy.
SpanishAhora hace falta que se quiera dar cabida al Parlamento en el diálogo social.
It now remains to hope that Parliament, too, can find a place in the social dialogue.
SpanishEsta incertidumbre genera riesgos y no debemos dar más cabida a estos riesgos.
This uncertainty creates risks and we must not create additional space for these risks.
SpanishLas sustancias peligrosas no tienen cabida en la minería sí deseamos evitar desastres.
Hazardous substances have no place in mining if we want to prevent disasters.
SpanishMe alegro de que mis enmiendas a este respecto hayan tenido cabida en el texto.
I am delighted that my amendments along these lines have found their place in this text.
SpanishTambién debemos garantizar que las nuevas tecnologías y la innovación tienen cabida.
We also need to ensure there is room for new technologies and innovation.
SpanishPor desgracia, en la ideología de la igualdad no hay cabida para esta verdad fundamental.
Unfortunately, there is no place for this original truth in the equality ideology.
SpanishUn régimen que dispara a su propio pueblo no tiene cabida en el concierto de las naciones.
A regime which fires on its own people has no place within the concert of nations.
SpanishNaturalmente, en un escenario como este no tienen cabida los países neutrales.
A scenario such as this naturally has no place for neutral countries.
SpanishEs preciso dar cabida a todos estos elementos en un debate sincero y abierto.
All these elements must have their place in an honest and open debate.
SpanishUn país que se niegue a aceptar esto no tiene cabida en la Unión Europea.
A country that refuses to accept this has no place in the European Union.
Spanish¡Ha sido un discurso fascista que no tiene cabida en el Parlamento Europeo!
It was a fascist speech and it has no place in the European Parliament!
Spanish. - (SV) La discriminación y el acoso no tienen cabida en una sociedad liberal.
in writing. - (SV) Discrimination and harassment have no place in a liberal society.