ES pedir
volume_up
[pidiendo|pedido] {werkwoord}

1. algemeen

pedir (ook: rogar, orar)
Y la cosa es que, podríamos pedir ayuda -- pedir ayuda no es tan dificil.
Und es ist doch so, dass wir um Hilfe bitten könnten -- um Hilfe bitten ist nicht so schwierig.
Quisiera pedir a la Presidenta en ejercicio del Consejo que mantenga un talante abierto.
Ich möchte die Frau Ratspräsidentin bitten, alle Aspekte zu berücksichtigen.
Quisiera pedir al Presidente en ejercicio que persevere respecto de esta cuestión.
Ich möchte den amtierenden Ratspräsidenten um Weiterverfolgung dieser Angelegenheit bitten.
Pero no podemos pedir sólo a los trabajadores un cambio de comportamiento.
Wir können aber nicht nur von den Arbeitnehmern Verhaltensänderungen verlangen.
El Parlamento debe pedir que se ponga fin a la contratación de trabajadores sanitarios.
Das Parlament muss einen Anwerbestopp für medizinische Fachkräfte verlangen.
Siempre se pueden pedir pruebas científicas más concluyentes.
Man kann natürlich bessere wissenschaftliche Nachweise verlangen.
pedir
Sin embargo, pediré una aclaración a la Comisaria personalmente.
Ich werde mich jedoch persönlich um eine Klärung bei der Kommissarin bemühen.
He pedido la buena voluntad de todas las instituciones para hacerla operativa.
Ich habe alle Institutionen aufgerufen, sich nach Kräften zu bemühen, um seine Arbeitsfähigkeit herzustellen.
Estoy de acuerdo con todo lo que he escuchado: insistiremos cada vez en pedir a esos países vecinos que hagan aún más.
Ich stimme dem zu, was ich hier gehört habe: Wir werden uns stärker darum bemühen, von diesen Nachbarländern mehr Engagement zu verlangen.
Lo usual es que puedan pedir los libros solamente a través de catálogos impresos.
In der Regel können sie die Bücher nur über gedruckte Kataloge bestellen.
Podríamos pedir los condones con el capuchino.
Sie können Ihre Kondome mit einem Cappuccino bestellen.
Navaja Folletos FolletosTodas las guías de ocio en Zürich para descargar o pedir.
Taschenmesser bestellen Broschüren BroschürenDie Broschüren der Freizeitdestination Zürich zum durchblättern, downloaden oder bestellen.
pedir
volume_up
einholen [einholend|eingeholt] {ww.} (Auskunft, Rat)
Debo pedir el asentimiento de la Asamblea antes de proceder a la votación de la enmienda 70.
Ich muss erst die Zustimmung des Plenums einholen, ehe ich über den Änderungsantrag 70 abstimmen lassen kann.
Urge pedir claramente la opinión de los Parlamentos nacionales y de los ciudadanos.
Wir müssen umgehend in klarer Form eine Stellungnahme der nationalen Parlamente und der Bürger einholen.
En la Unión Europea deberíamos, en su lugar, pedir propuestas de las partes directamente afectadas.
Wir in der EU sollten lieber direkt die Meinung der betreffenden Parteien einholen.
Yo he pedido que se puedan presentar las enmiendas hasta mañana por la tarde, hasta mañana por la tarde a las 19.30 horas.
Ich hatte darum gebeten, bis morgen abend die Änderungsanträge einreichen zu dürfen, morgen abend 19.30 Uhr.
Espero que los países candidatos presenten su candidatura un mes antes de la votación, como la Unión les ha pedido que hagan.
Ich hoffe, dass die Kandidatenländer ihre Bewerbung einen Monat vor der Abstimmung einreichen, wie die Union dies gefordert hat.
He presentado una enmienda y pediría al Parlamento que la aceptara.
Ich habe daher einen Änderungsantrag eingereicht, den ich das Parlament anzunehmen bitte.
El Goethe-Institut me ha ayudado a pedir lo que he necesitado de Alemania.
Und das Goethe-Institut hat mir dabei geholfen, dass in Deutschland zu erbitten, was ich brauchte.
Nuestros socios mediterráneos están pidiendo más dinero para alcanzar estos resultados.
Unsere Partner im Mittelmeerraum erbitten mehr Geld, um solche Ergebnisse zu erzielen.
Einige erbitten und erhoffen Unterstützung.
Íbamos a las cervecerías; a rogar, pedir o robar para obtenerlo.
Um Trockeneis zu bekommen mussten wir Brauereien -- anbetteln, ausleihen, bestehlen damit sie es uns geben.

2. "algo a alguien"

pedir (ook: solicitar)
volume_up
ersuchen [ersuchend|ersucht] {ww.} (jdn um etw)
Quisiera pedir a la Comisión que profundizara algo más en esta cuestión.
Ich möchte die Kommission ersuchen, darauf noch etwas näher einzugehen.
Tengo que empezar por pedir al Parlamento que tenga un poco de modestia.
Ich muß zu Anfang das Parlament um etwas Bescheidenheit ersuchen.
El Parlamento puede pedir en todo momento que el Consejo esté presente en nuestros debates.
Dem Parlament steht es jederzeit frei, den Rat um Anwesenheit zu ersuchen.

3. "algo"

pedir
volume_up
einkommen [einkommend|eingekommen] {ww.} [form.] (um etw)
Quiero pedir aquí también una atención adicional para las personas con unos ingresos muy bajos.
Hier denke ich hauptsächlich an Menschen mit einem sehr niedrigen Einkommen.
Esto no es pedir demasiado si se tiene en cuenta que, por ejemplo, en la República Federal de Alemania la renta de los artistas asciende aproximadamente a 2.000 marcos.
Das ist nicht zuviel verlangt, wenn man bedenkt, daß zum Beispiel in der Bundesrepublik Deutschland das Einkommen von Künstlerinnen und Künstlern ungefähr 2000 DM beträgt.
Pido, por tanto, que el Consejo regule lo más posible este mecanismo, protegiendo las distintas producciones y sobre todo la renta de los agricultores.
Deshalb fordere ich, dass der Rat diesen Mechanismus so strikt wie möglich reguliert, indem die verschiedenen Bereiche der Erzeugung und vor allem das Einkommen der Landwirte gesichert werden.

4. "adicionalmente"

pedir

Voorbeeldzinnen voor "pedir" in het Duits

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

Spanish¿Vamos a pedir o no que se nos escuche en lo referente a los gastos obligatorios?
Fordern wir ein Mitspracherecht auch bei den obligatorischen Ausgaben oder nicht?
SpanishQuiero pedir, ya hoy, a mis colegas comprensión para con mi conducta de voto.
Ich bitte heute schon meine Kollegen um Verständnis für mein Abstimmungsverhalten.
SpanishQuiero pedir, por tanto, a la Comisión que preste la máxima atención a esta cuestión.
Deshalb bitte ich die Kommission, diesem Punkt größte Aufmerksamkeit beizumessen.
SpanishEspero que así sea y me quisiera pedir al Comisario que nos confirme este extremo.
Ich hoffe, das ist der Fall, und ich bitte Herrn Patten, dies zu bestätigen.
SpanishPor este motivo me gustaría pedir a la Asamblea que apruebe la resolución mañana.
Deshalb ersuche ich das Hohe Haus, die Entschließung bereits morgen zu verabschieden.
SpanishSin embargo, la Comisión no puede pedir a los Estados miembros que hagan esto.
Die Kommission kann den Mitgliedstaaten dies allerdings nicht vorschreiben.
SpanishPuede pedir la palabra una persona que quiera hablar a favor de esta petición.
Ich möchte nun einem Redner das Wort erteilen, der für diesen Antrag sprechen möchte.
SpanishLo que vamos a pedir es una mayor transparencia en el uso que se dé a este dinero.
Wir werden allerdings größere Transparenz bei der Verwendung dieser Fonds einfordern.
SpanishQuisiera pedir encarecidamente un nuevo acuerdo de cooperación con Tayikistán.
Ich möchte ein neues Kooperationsabkommen mit Tadschikistan nachdrücklich befürworten.
SpanishSi los niños tienen constantemente hambre empezarán a pedir e incluso a robar.
Wenn Kinder ständig Hunger haben, werden sie anfangen zu betteln und sogar zu stehlen.
SpanishPor ello sólo puedo pedir que se apoyen las enmiendas que tratan de lograr esto.
Ich kann daher nur alle auffordern, die entsprechenden Änderungsanträge zu unterstützen.
SpanishPor ello quiero pedir que se incluya una disposición sobre una rentabilidad razonable.
Deshalb halte ich es für ratsam, eine angemessene Investitionsrendite anzustreben.
SpanishQuiero pedir a la Comisión que garantice realmente que el Consejo la asuma.
Ich bitte die Kommission, doch wirklich dafür zu sorgen, dass der Rat ihn übernimmt.
SpanishNo podemos pedir más a los nuevos Estados miembros que a los Estados miembros actuales.
Wir können von neuen Mitgliedstaaten nicht mehr erwarten als von den jetzigen.
SpanishDicho esto, quisiera pedir al Parlamento que recuerde lo que está sobre la mesa.
In diesem Zusammenhang möchte ich das Parlament an die Fakten erinnern.
SpanishPor ello sólo puedo pedir a los países miembros que se mantengan firmes en la moratoria.
Ich möchte daher die Mitgliedstaaten dazu auffordern, am Moratorium festzuhalten.
SpanishSeñor Martens, como es de su conocimiento, los ponentes pueden pedir que se les reemplace.
Herr Martens, wie Sie wissen, können die Berichterstatter sich vertreten lassen.
SpanishTambién quiero pedir su atención para el desarrollo en Timor Oriental a largo plazo.
Wir sollten unser Augenmerk auch auf die langfristige Entwicklung in Osttimor richten.
SpanishSobre este trasfondo sería irresponsable pedir una moratoria para el PVC.
Ein PVC-Moratorium zu fordern, wäre vor diesem Hintergrund unverantwortlich.
SpanishPor lo tanto, les quisiera pedir que no alteren el sutil equilibrio que hemos logrado.
Daher bitte ich Sie, das von uns erreichte labile Gleichgewicht nicht zu erschüttern.