ES

integrar [integrando|integrado] {werkwoord}

volume_up
Debemos integrar totalmente la dimensión política en el nuevo convenio.
Wir müssen die politische Dimension völlig in das neue Übereinkommen integrieren.
Esto significa integrar la política de medio ambiente en otros sectores políticos.
Das bedeutet, Umweltpolitik in andere Politikbereiche zu integrieren.
integrar la tecnología InstaLoad de instalación de pilas en sus respectivos productos.
die InstaLoad-Batterieeinsetztechnologie in ihre Produkte zu integrieren.
Como ustedes saben, un grupo de ciudadanos europeos activos integran una fuerza de paz eficaz.
Wie Sie wissen, bilden aktive europäische Bürger eine wirkungsvolle Friedensmacht.
Los partidos nacionales que integran nuestro Grupo no constituyen un partido político europeo común.
Die nationalen Parteien in unserer Fraktion bilden keine gemeinsame europäische politische Partei.
El sistema de semáforos tiene que ser parte de un sistema de transporte integrado.
Das Verkehrsleitsystem sollte Bestandteil eines integrierten Verkehrssystems bilden.
Seleccione en el listado el tipo de macros que desee integrar.
Im Listenfeld wählen Sie, welche Art von Makros Sie einbinden möchten.
“Con Microsoft Dynamics AX, podemos integrar nuevos negocios en The Group prácticamente con solo pulsar un botón.
“Mit Microsoft Dynamics AX können wir Neugründungen praktisch per Knopfdruck in den Konzern einbinden.
Por tanto, hay que integrar mejor el turismo en todas nuestras formas de ayuda.
Dementsprechend muss der Tourismus besser in alle unsere Hilfsangebote eingebunden werden.
En el campo económico, la Unión intenta integrar a Rusia en un espacio económico y social común.
Auf wirtschaftlichem Feld ist die Union bestrebt, Russland in einen gemeinsamen Wirtschafts- und Sozialraum einzugliedern.
La COSUDE apoya un programa de la ONU que persigue integrar en la sociedad a los grupos de población social y económicamente desfavorecidos.
Die DEZA unterstützt ein UNO-Programm, das benachteiligte Bevölkerungsgruppen sozial und wirtschaftlich in die Gesellschaft eingliedern will.
En primer lugar, hay que integrar de forma más completa las cuestiones de bienestar de los animales en la política alimentaria.
Erstens müssen die Fragen des Tierschutzes noch umfassender in die Lebensmittelpolitik eingegliedert werden.
Integra todas las normas comunitarias en vigor dentro del campo de las EET.
Er umfaßt alle derzeit im TSE-Bereich geltenden gemeinschaftlichen Vorschriften.
Por ello, no creo que la Política de Productos Integrada deba incluir objetivos basados en los recursos.
Aus diesem Grunde bin ich ebenfalls nicht dafür, dass die Integrierte Produktpolitik ressourcenbezogene Ziele umfassen soll.
Dicha coalición integrará asimismo a los países candidatos, la Federación Rusa y nuestros socios del mundo árabe.
Diese Koalition sollte zumindest auch die beitrittswilligen Länder, die Russische Föderation sowie unsere arabischen Partner umfassen.
Desearía poner de relieve los tres elementos que, en mi opinión, integran la crisis europea hoy.
Ich möchte auf drei Elemente verweisen, die meiner Meinung nach die heutige Krise Europas ausmachen.
Creo también que el diálogo social será un instrumento idóneo de aplicación y difusión de los principios que integran nuestro modelo social europeo.
Ich glaube auch, dass der soziale Dialog ein ideales Instrument zur Anwendung und Verbreitung der Grundsätze sein wird, die unser europäisches Sozialmodell ausmachen.
No hay ninguno de nosotros que esté en desacuerdo con que los programas deban diseñarse de tal modo que el medio ambiente entre como parte integrada - y muchas otras buenas palabras.
Keiner von uns ist ja dagegen, daß die Programme so gestaltet werden sollen, daß die Umwelt einen integrierenden Bestandteil ausmacht - und andere schöne Worte.
Si pulsa dos veces, estos últimos se integrarán en la fórmula que esté editando en la ventana de comandos.
Durch einfachen Mausklick können Sie letztere in Ihre im Kommandofenster bearbeitete Formel einbauen.
Si la adhesión a la Unión Europea va a durar aún más tiempo, la Alianza Atlántica debería recapacitar sobre integrar a Rumanía ya antes en sus mecanismos.
Wenn der Beitritt zur Europäischen Union noch länger dauern wird, so sollte das Atlantische Bündnis darüber nachdenken, Rumänien bereits früher in seine Mechanismen einzubauen.
Hemos consultado a muchas ONG en Bruselas y en nuestros países y hemos integrado sus sugerencias en nuestras enmiendas.
Wir haben in Brüssel und zu Hause viele NRO im Umweltbereich konsultiert und ihre Vorschläge in unsere Änderungsanträge eingebaut.
Los documentos insertados se integran en el documento maestro como áreas protegidas.
Die eingefügten Dokumente werden als geschützte Bereiche in das Globaldokument eingefügt.
Además, la Comisión habrá de estudiar también la forma mejor de integrar la necesidad de un sistema urbano europeo equilibrado en las redes europeas de transporte y telemática.
Darüber hinaus muß die Kommission überprüfen, in welcher Form das notwendige ausgewogene europäische Städtesystem am besten in die europäischen Verkehrs- und Telematiknetze eingefügt werden kann.

Voorbeeldzinnen voor "integrar" in het Duits

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

SpanishSí, pero¿de qué serviría integrar una Carta cuyo contenido sería una decepción?
Doch was würde die Einbeziehung einer Charta nützen, die inhaltlich enttäuschend ist?
SpanishSin embargo, también hay que integrar en el ámbito local a los ciudadanos.
Auf lokaler Ebene muss jedoch auch das Engagement der Bürger einbezogen werden.
SpanishAsimismo, habrá que integrar mucho más a las flotas locales en este gasto.
Ferner ist die lokale Fischerei weitaus stärker in diese Verwendung einzubeziehen.
SpanishEl Tratado también establece la obligación de integrar mejor estos ámbitos.
Zudem sind wir gemäß EU-Vertrag bereits zu einer besseren Einbeziehung verpflichtet.
SpanishCómo pueden integrar los consumidores la responsabilidad en su consumo cotidiano"
Wie Verbraucher Verantwortung für ihren Alltagskonsum übernehmen können“
SpanishEs por lo que hemos considerado necesario integrar también al Consejo en la UCLAF.
Deshalb hielten wir es für notwendig, auch den Rat in die UCLAF-Tätigkeit einzubeziehen.
SpanishSe debe integrar claramente la política medioambiental en todos los ámbitos políticos.
Umweltpolitik muß ganz eindeutig in alle Politikbereiche integriert werden.
SpanishPor tanto, hay que integrar mejor el turismo en todas nuestras formas de ayuda.
Dementsprechend muss der Tourismus besser in alle unsere Hilfsangebote eingebunden werden.
SpanishEn tercero, hay que integrar el Fondo de Cohesión en estas dos medidas.
Drittens: In diese beiden Aktionen soll auch der Kohäsionsfonds integriert werden.
SpanishIntegrar a las mujeres es también un primer paso hacia la democracia.
Die Einbeziehung der Frauen ist auch ein erster Schritt in Richtung Demokratie.
SpanishSe trata de integrar estos nuevos elementos en nuestro Reglamento interior.
Es geht um die Aufnahme dieser neuen Vorgaben in unsere Geschäftsordnung.
SpanishEl reto de integrar a la etnia gitana ocupa un lugar destacado en nuestra agenda.
Die Integration der Roma ist ein wichtiger Punkt auf unserer Agenda.
SpanishEs necesario integrar a las personas y que sientan que estamos a su lado.
Sie müssen integriert werden, sie müssen spüren, dass wir für sie da sind.
SpanishMuchos dicen que habría que integrar a Rusia en las estructuras de seguridad de Europa.
Russland müsse, so sagen viele, in die Sicherheitsstrukturen Europas integriert werden.
SpanishSin embargo, dicha Conferencia en realidad se creó para integrar a Turquía.
Eigentlich war diese Konferenz ja für die Einbindung der Türkei ins Leben gerufen worden.
SpanishTambién aquí se trata de una nueva dimensión que conviene integrar en una política equilibrada.
Auch diese neue Dimension ist bei einer ausgewogenen Politik zu berücksichtigen.
SpanishEs perfectamente posible integrar a los sordos mediante la interpretación.
Hörlose können mit Hilfe von Dolmetschern vollkommen integriert werden.
SpanishSolo puede integrar AdSense para juegos en juegos Flash basados en web.
AdSense für Spiele kann nur in webbasierte Flash-Spiele integriert werden.
SpanishHay que fomentar la movilidad e integrar las nuevas tecnologías.
Die Mobilität muß gefördert und die neuen Technologien müssen integriert werden.
SpanishEl siguiente paso será integrar la dimensión nórdica dentro de la política interior de la Unión.
Der nächste Schritt besteht in ihrer Integration in die Innenpolitik der Union.