"opor-se" vertalen - Engels

PT

"opor-se" in het Engels

PT opor-se
volume_up
{wederkerend werkwoord}

opor-se (ook: opor, contrariar, obstar, repugnar)
Lamentavelmente, a Administração Bush continua a opor­se ao Protocolo de Quioto.
Regrettably, the Bush administration continues to oppose the Kyoto Protocol.
No Parlamento, foram sobretudo os liberais que tentaram opor-se a esta legislação.
In Parliament, it was, primarily, the liberals who tried to oppose this legislation.
Em conformidade com as nossas regras, um certo número de deputados pode opor-se.
In accordance with our rules, a certain number of Members may oppose them.
opor-se
Mas toda a gente parece querer resistir, opor-se à evolução e aos esforços para que as coisas sejam feitas.
But everybody seems to want to resist and oppose development and efforts to get things done.
Pelo contrário, os Lituanos chegaram mesmo a opor-se na altura.
On the contrary, the Lithuanians even resisted it at the time.
No que se refere ao Protocolo de Cartagena, deve dizer-se que a Comissão Europeia tentou opor-se às cláusulas que introduziam o Protocolo de Cartagena na Directiva 90 / 220.
Regarding the Cartagena Protocol, it must be aid that our own European Commission tried to resist clauses to introduce Cartagena into the Directive 90/ 220.

Vergelijkbare vertalingen voor "opor-se" in Engels

opor werkwoord
se voegwoord
se voornaamwoord
-se affix
English
Se
English
SE
English
zelfstandig naamwoord
English
ser zelfstandig naamwoord
ser werkwoord

Voorbeeldzinnen voor "opor-se" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

PortugueseA tanta arrogância cega europeia só pode opor-se um inequívoco 'não? ou 'nunca?.
Only a clear 'no' or 'never' will do in the face of so much blind European arrogance.
PortugueseCongratulo-me pelo facto de se opor à introdução de leis e procedimentos de excepção.
I am pleased that it opposes the introduction of exceptional laws and procedures.
PortugueseNo entanto, o Parlamento e o Conselho decidiram opor-se à proposta da Comissão.
Nonetheless, Parliament and the Council chose to go against the Commission's proposal.
PortugueseA tanta arrogância cega europeia só pode opor-se um inequívoco ' não?
Only a clear 'no ' or 'never ' will do in the face of so much blind European arrogance.
PortugueseIsso é inaceitável e o Parlamento tem de se opor a esta proposta.
That is unacceptable and Parliament actually has to be opposed to this proposal.
PortuguesePor que razão estão a Comissão e o Conselho a opor-se à abertura do comércio com o Norte?
Why are the Commission and the Council blocking the opening up of trade with the North?
PortugueseA Presidência húngara opor-se-á a qualquer tentativa no sentido contrário.
The Hungarian Presidency will withstand every effort to the contrary.
PortugueseO Conselho e a Comissão estão a tentar opor-se a isso, virando-se para o sector privado.
The Council and the Commission are trying to counter that by looking to the private sector.
PortugueseSão raros os cidadãos que dizem opor-se a que os países europeus trabalhem em conjunto.
I know of hardly any citizen who says that he is against European countries working together.
PortugueseA Comissão começou por opor-se ao embargo da carne e das farinhas animais inglesas.
The Commission at first opposed the imposition of an embargo on British beef and meat-and-bone meal.
PortugueseNinguém pode opor-se a isso, e eu, como é óbvio, também não me oponho.
Nobody could be against that, and I am certainly not against that.
PortugueseQuererá o senhor comissário prometer que vai opor-se a esse desejo francês?
Will the Commissioner promise to fight that French request?
PortugueseO senhor recusa-se a opor a Europa do mercado à Europa social.
Mr Prodi, you refuse to distinguish between the market-based Europe and the social Europe.
PortugueseDe facto, estão a financiar todos aqueles que parecem opor-se ao Islão e às revoluções islâmicas.
Those who appear to be fighting Islam and the Islamic revolutions are in fact funding them.
PortugueseAgora, o Senhor Presidente Antonione diz-nos que tomou nota do facto de a maioria se opor.
Now, Mr Antonione tells us that he has taken note of the fact that the majority is opposed to this.
PortugueseAgora, o Senhor Presidente Antonione diz-nos que tomou nota do facto de a maioria se opor.
Well, let us take notice of Mr Tremonti and let us maintain the compromise on the issue of finances.
PortugueseTrata-se de um dado adquirido a que nenhum Estado responsável pode opor-se doravante.
This is a fact of life which no Member State can deny.
PortugueseO senhor deputado Schulz gostaria de usar da palavra para se opor à proposta.
Mr Schulz would like to speak against the proposal.
PortugueseNo entanto, nunca ousou opor-se à hostilidade do povo britânico contra o euro e agora nunca o fará.
But let us not overturn an agreement on the common agricultural policy that was made in 2002.
PortugueseSenhor Presidente, insto-o a opor-se a esta aliança de cobardes e autocratas, …
As I was saying, in ten years'service I cannot recall a similar instance to that with which we are faced today.