"elszámolás" vertalen - Engels

HU

"elszámolás" in het Engels

HU elszámolás
volume_up
{zelfstandig naamwoord}

1. algemeen

volume_up
score {znw.}
Az elszámolás sokszor igen távoli időpontra tolódik ki, és ez is egy oka annak, hogy miért romlik sok gazdaság pénzügyi helyzete.
Very often, settlement deadlines are put off to very distant dates, and this is one reason why the economic situation of many farms is worsening.

2. financiën

Minden egyes kifogásolható elszámolás mentesítésével a pazarlást és csalást támogatnánk.
Every time we discharge substandard accounts, we encourage more waste and more fraud.
Immár tizenhárom évnyi negatív minősítésű elszámolás van a hátunk mögött.
We have now reached 13 years of unapproved accounts.
Rendes körülmények között kielégítően folyik a kereskedés a bolygók között, hogy az elszámolás papíron egyenlegbe jöjjön.
Normally, enough trade goes on between planets so that accounts can be balanced on paper.

3. boekhouden

Voorbeeldzinnen voor "elszámolás" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

HungarianMinden egyes kifogásolható elszámolás mentesítésével a pazarlást és csalást támogatnánk.
Every time we discharge substandard accounts, we encourage more waste and more fraud.
HungarianImmár tizenhárom évnyi negatív minősítésű elszámolás van a hátunk mögött.
We have now reached 13 years of unapproved accounts.
HungarianEzen a területen olyan mértékű megtakarításokat lehet elérni, amelyek nyilvánvalóak lesznek a végső elszámolás során.
This is an area where savings can be made that will be evident in the final accounts.
HungarianRendes körülmények között kielégítően folyik a kereskedés a bolygók között, hogy az elszámolás papíron egyenlegbe jöjjön.
Normally, enough trade goes on between planets so that accounts can be balanced on paper.
HungarianMégis teljes egészében elleneznünk kell most az elszámolás mentesítését, mert annyi szabálytalanság került napvilágra.
However, we shall oppose the discharge of the accounts as a whole because of the quantity of irregularities.
HungarianEzért azzal gyanúsíthatnának bennünket, hogy akár még a bizonyítékok ellenére is ellenezni fogjuk az elszámolás mentesítését.
This might lead people to suspect that we would object to the discharge of accounts regardless of the evidence.
HungarianAmíg az elszámolás készült, a Sakál fölment a szobájába összecsomagolni a holmiját, aztán a bőröndöket saját kezűleg levitte a kocsihoz.
While it was being prepared he went upstairs to pack, and carried the suitcases down to the car himself.
HungarianElőször is, a Számvevőszék éves jelentésében többször bírálta az elszámolás "alapjául szolgáló ügyletek pontosságát és megbízhatóságát”.
Firstly, the Court of Auditors, in its annual report, makes repeated criticism of 'the accuracy and reliability of underlying transactions'.
HungarianNem tudjuk, hogy a Szerződés 287. cikke szerint kedvező nyilatkozatot állított-e ki számunkra a Számvevőszék az elszámolás alapjául szolgáló ügyeletek tekintetében.
We do not know whether or not, under Article 287 of the treaty, we have a positive opinion on the underlying transactions.
HungarianAz elszámolás alapjául szolgáló ügyeletek jogszerűségével és szabályszerűségével kapcsolatban egyesek azt állítják, hogy a Számvevőszék nyilatkozata kedvezőtlen.
As for the legality and regularity of the underlying transactions, some people are saying that the Court of Auditors' statement is negative.
HungarianA határozat - amely mellett szavaztam - a kérdéses pénzügyi évre vonatkozó elszámolás elzárására irányuló technikai intézkedés, nem pedig a mentesítést megadása.
The decision, of which I voted in favour, is a technical measure designed to close the accounts for the financial year in question, not the granting of discharge.
HungarianAz állásfoglalás célja ezért kizárólag az elszámolás lezárása az Európai Parlament eljárási szabályzatának IV. melléklete 5. cikke (2) bekezdése b) pontjának megfelelően.
Therefore, this resolution aims only to close these accounts, pursuant to Article 5(2)(b) of Annex VI to the Rules of Procedure of the European Parliament.
HungarianA Parlament eljárási szabályzata szerint a mentesítés elutasítása esetén az elszámolás lezárására irányuló hivatalos javaslatot kell benyújtani a következő ülésen.
In accordance with Parliament's Rules of Procedure, if discharge is not granted, a formal proposal to close the accounts shall be submitted at a subsequent part-session.
HungarianMinden egyes alkalommal, amikor megszavazzuk valamely elszámolás mentesítését, a Tanács, a Bizottság és a szavazóink azt feltételezhetik, hogy nem vesszük komolyan ezt a kérdést.
Every time we vote to grant discharge, we send a signal to the Council, to the Commission and to our constituents that we do not treat this issue seriously.