FR

se creuser {werkwoord}

volume_up
1. "devenir concave"

Vergelijkbare vertalingen voor "se creuser" in Engels

SE zelfstandig naamwoord
English
se bijwoord
English
se voornaamwoord
English
Se
English
creuser werkwoord
creuser

Voorbeeldzinnen voor "se creuser" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

FrenchLe fossé scientifique et technique entre le nord et le sud continue de se creuser.
The North-South gap in scientific and technological capacity continues to widen.
FrenchIl y a donc un risque certain de voir se creuser les écarts au sein de l'Union.
There is therefore a clear risk of seeing differences forged within the Union.
FrenchPourtant, l'écart ne cesse de se creuser entre les nantis et les démunis.
Yet, the world is also facing an ever-widening gap between the rich and the poor.
FrenchLe gouffre qui sépare la politique de la population ne cesse de se creuser.
The gulf between policy and people is steadily increasing, getting wider and deeper.
FrenchAutrement, le fossé entre les citoyens et l'élite politique continuera de se creuser.
Otherwise the gap between the citizens and the political elite will continue to grow.
FrenchLa Commission du désarmement ne saurait permettre que le fossé continue de se creuser.
The Disarmament Commission cannot afford to allow the drift to continue.
FrenchL'écart entre les pays les plus riches et les pays les plus pauvres ne cesse de se creuser.
The gap between the richest and poorest countries was growing steadily wider.
FrenchDans le même temps, le gouffre qui sépare riches et pauvres continue de se creuser.
At the same time, the gulf between rich and poor continues to widen.
FrenchLe fossé entre pays riches et pauvres n'a fait que se creuser, au lieu de se tasser.
The gap between rich and poor countries has widened, not diminished.
FrenchEn ce qui concerne l'élargissement du statut de réfugié, il faut aussi se creuser la tête.
The extension of refugee status is another issue exercising our minds.
FrenchLe fossé entre le Nord et le Sud et entre riches et pauvres continue de se creuser.
The gap between the North and the South and between the rich and the poor was continuing to widen.
FrenchLa pire issue pour ce processus serait de voir un gouffre se creuser entre la Turquie et l’UE.
The worst outcome of this process would be a chasm developing between Turkey and the EU.
FrenchL’adaptation du pacte ne signifie pas qu’on pourra dorénavant laisser se creuser les déficits.
Adapting the pact does not mean that deficits will be allowed to increase in the future.
FrenchLa récession mondiale sévit, et le fossé qui sépare les riches des pauvres ne cesse de se creuser.
The world recession is biting, and the gap between the rich and the poor is widening.
FrenchLa pire issue pour ce processus serait de voir un gouffre se creuser entre la Turquie et l’ UE.
The worst outcome of this process would be a chasm developing between Turkey and the EU.
FrenchEn conséquence, le taux actuel de construction a empêché le déficit de se creuser.
Therefore, the present rate of construction has prevented the current deficit from increasing further.
FrenchParallèlement, nous constatons que le fossé transatlantique continue de se creuser au lieu de se combler.
At the same time, we see that the transatlantic gap is expanding, not narrowing.
FrenchLa différence de revenu par habitant a cessé de se creuser, mais elle ne s'est pas pour autant résorbée.
The gap in per capita income is no longer widening, but it is not closing either.
FrenchLe gouffre technologique entre les pays en développement et les pays développés ne cesse de se creuser.
The technological gap between developing and developed countries was growing wider.
FrenchDeuxièmement: le déficit démocratique ne peut pas se creuser à nouveau.
Secondly, the democratic deficit must not start to widen again.