"sauvegarder" vertalen - Engels

FR

"sauvegarder" in het Engels

FR

sauvegarder [sauvegardant|sauvegardé] {werkwoord}

volume_up
1. algemeen
sauvegarder
Des mesures strictes sont prises pour sauvegarder les réserves nationales de sang.
Stringent measures are undertaken to safeguard the national blood supply.
Ces incompatibilités visent à sauvegarder l'impartialité du juge.
The rules on conflicts of interest are designed to safeguard the impartiality of judges.
Ces améliorations doivent sauvegarder les droits des citoyens de l'Union.
Such improvements must safeguard the rights of all citizens of the Union.
2. IT
sauvegarder (ook: enregistrer)
Les répondants peuvent facilement modifier et sauvegarder les informations saisies.
Respondents can easily modify and save the information entered.
Choisir l'option « Save » et sauvegarder le fichier soit sur le disque dur, soit sur disquette.
Choose the `save' option and save the file to either the computers hard drive or a diskette.
Pour télécharger et sauvegarder les formules vierges à partir du site
To download and save blank forms from the website www.un.org/Depts/dda
sauvegarder
On m'a envoyé ici pour sauvegarder les lois et pour faire en sorte qu'elles soient appliquées.
I was sent to the House to keep the laws and to make sure they were enforced.
Chaque nation civilisée présente ici aujourd'hui est déterminée à sauvegarder l'engagement le plus fondamental de la civilisation.
Every civilized nation here today is resolved to keep the most basic commitment of civilization.
Surtout le chef du pays qui s'est vu confier la mission de sauvegarder l'unité du pays.
In particular, the leader of this country, and the one entrusted with keeping the country together.

Voorbeeldzinnen voor "sauvegarder" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

FrenchC'était là le meilleur moyen de sauvegarder le principe d'universalité de l'ONU.
This has best safeguarded the principle of universality of the United Nations.
FrenchAu contraire, c'est un moyen de sauvegarder l'aide globale actuelle au secteur.
On the contrary, it is a way of safeguarding the current overall aid to the sector.
FrenchCe sont les seules recettes pour sauvegarder durablement l’emploi à long terme.
These are the only recipes for safeguarding sustainable employment in the long term.
FrenchCe sont les seules recettes pour sauvegarder durablement l’ emploi à long terme.
We also need to give the European Investment Bank a greater role, however.
FrenchDésormais, l'avortement est autorisé pour sauvegarder la vie de la femme enceinte.
Under the new law, abortion is permitted to protect the life of the mother.
FrenchC'est ainsi que l'on peut sauvegarder la souveraineté des États de la région.
In that way, the sovereignty of States of the region would be safeguarded.
FrenchSauvegarder et renforcer cet organe est donc de la plus haute importance.
Safeguarding and strengthening this body is therefore of paramount importance.
FrenchCes traités se justifient pour sauvegarder les flottes des pays sans littoral.
Such treaties are justified as safeguarding landlocked countries' fleets.
Frenchh) Assurer le suivi de l'exécution des lois et sauvegarder les biens publics;
(h) Monitoring the implementation of laws and protecting State property;
FrenchCe sera un signe visible de notre engagement à sauvegarder la stabilité dans le pays.
It will be a visible sign of our commitment to safeguarding stability in this country.
Frenche) Soutenir les recherches visant à sauvegarder les valeurs d'origine africaine;
(e) To support research aimed at restoring values of African origin;
FrenchDes mesures immédiates s'imposent pour sauvegarder la planète pour les générations futures.
Immediate action was required to preserve the planet for the generations to come.
FrenchPour être absolument clair, c'est la partie : "pour sauvegarder la santé de la mère".
To be absolutely clear, it is the words: 'to ensure the mother's health may be funded' .
FrenchC'était là le meilleur moyen de sauvegarder le principe de l'universalité de l'Organisation.
This has best safeguarded the principle of universality of the United Nations.
FrenchLes gens réfléchissent sérieusement à l'avenir et au moyen de sauvegarder la planète.
People are giving serious thought to the future, and to means of keeping the planet safe.
FrenchPour être absolument clair, c'est la partie: " pour sauvegarder la santé de la mère ".
To be absolutely clear, it is the words: 'to ensure the mother's health may be funded '.
FrenchNous ne devons ménager aucun effort pour sauvegarder son intégrité et sa crédibilité.
We should exert every effort to protect its integrity and credibility.
FrenchElle a promis l’aide de l’UNESCO pour sauvegarder cet important patrimoine.
She pledged UNESCO's support in safeguarding this important heritage.
FrenchCela est essentiel pour sauvegarder la paix et la stabilité dans la région.
This is essential for safeguarding peace and stability in the region.
FrenchDeuxièmement, il faut sauvegarder les institutions financières de l'industrie automobile.
Secondly, the motor industry financial institutions must be safeguarded.