"arracher de" vertalen - Engels

FR

"arracher de" in het Engels

FR arracher de
volume_up
{werkwoord}

arracher de
arracher de

Voorbeeldzinnen voor "arracher de" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

FrenchEn résumé, on demande aux producteurs de tabac d’arracher et de payer pour ce privilège.
In brief, they are asking tobacco producers to uproot and to pay for the privilege.
FrenchLe but était de lui arracher des aveux et de l'obliger à cesser toute activité politique.
The purpose was to obtain a confession and to stop him from being politically active.
FrenchArrêtons d'arracher les haies, de boucher les mares, de bétonner les cours d'eau.
We must stop tearing down our hedges, filling up our ponds and concreting over our waterways.
FrenchIl est difficile de l'arracher au peuple afghan qui l'a adopté.
It is difficult to steal him away from the Afghan people, who have adopted him.
FrenchElle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
It has a special responsibility to lift them out of that morass.
FrenchTelle est ma première proposition à cette Assemblée, qui essaie d'arracher à la Russie de nouvelles promesses.
That is my first proposal to this House as it strives to obtain new commitments.
FrenchLe succès des négociations de Doha permettrait d'arracher plus de 500 millions de personnes à la pauvreté.
If successful, the Doha Round could lift more than 500 million people out of poverty.
FrenchNous ne voulons pas arracher 400 000 hectares de vignes !
We agree that we do not want to give up, we do not want to grub up 400 000 hectares.
FrenchNéanmoins les tempêtes de sable sont capables d'arracher et de déplacer des poussières minérales grossières sur plus de 1 000 km.
However, dust storms may transport coarse mineral dust over more than 1000 km.
FrenchSi elles sont couronnées de succès, les négociations de l'OMC aideront à arracher beaucoup de personnes à la pauvreté extrême.
If they are successful, the WTO negotiations will help to pull many people out of extreme poverty.
FrenchLe VIH/sida continue d'arracher de plus en plus de vies.
FrenchComme si on avait essayé de lui arracher le bras.
Like somebody tried to wring his arm off.
FrenchUne dette écrasante empêche ces pays de s'arracher à la pauvreté.
The ability of these nations to lift themselves out of poverty is being choked off by massive debt.
FrenchOn peut parler en pareil cas d’‘arracher’, mais aussi de ‘construire’, d’‘édifier’ (cf. 2 Co 10, 8; 13, 10).
In similar cases, terms like “tearing down” can be used, but also “constructing” and “building up” (cf. 2 Cor 10:8; 13:10).
Frenchils sont toujours en train de s'arracher les yeux
FrenchUn système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
An undistorted, smoothly functioning global trading system was key to lifting millions of people out of poverty.
FrenchCe projet dévergondé tente de nous arracher l'indépendance et de restituer la domination des Etats-Unis sur la nation cubaine.
This shameful project intends on taking away our independence and restoring Yankee domination on the Cuban nation.
FrenchMadame la Députée, je comprends cette tentative de m'arracher politiquement ce que vous n'avez pu m'arracher.
My dear Madam, it seems to me that you are trying to draw something out of me for political reasons which is not there to be drawn.
FrenchLes mineurs subissent une suggestion psychophysique plus forte, de sorte qu'il n'est pas facile de les arracher à ceux qui les exploitent.
Minors are victims of a stronger psyco-physical subjection that entails a more complex way-out process.
FrenchIl reste encore beaucoup à faire pour aider les pays les moins avancés à s'arracher à l'engrenage de la pauvreté et de la misère.
Much more remained to be done to help least developed countries overcome the vicious cycle of poverty and misery.