FR mélange
volume_up
{mannelijk}

Financement mezzanine (mélange entre fonds propres et étrangers)
Mezzanine Finanzierung (Mischung zwischen Eigenkapital und Fremdkapital)
C'était une sorte de mélange d'objet trouvé, de design et de publicité.
Es war eine Art Mischung aus Fundstücken, Produktgestaltung und Werbung.
Lynn arrive au sommet dans un parfait mélange de science et de trucages hollywoodiens.
Lynn erreichte die Höhe mit einer perfekten Mischung von Hollywood und Wissenschaft.
mélange (ook: emmêlement, amalgame)
Mélangé à l'essence, il remplace également le pétrole.
Im Gemisch mit Benzin ist Bioethanol somit auch ein Ersatztreibstoff zum Erdöl.
Sie ist ein Gemisch, sie ist dünn.
En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve.
Wir haben den Menschen aus einem Tropfen, einem Gemisch erschaffen, um ihn zu prüfen.
mélange
772-827 CO) est un mélange de société anonyme et de société en nom collectif.
772-827) bezeichnet eine Mischform aus Aktien- und Kollektivgesellschaft.
mélange

Voorbeeldzinnen voor "mélange" in het Duits

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

FrenchIl s'agit des spécifications techniques des combustibles utilisés dans le mélange.
Es geht um die technischen Spezifikationen der in Mischungen verwendeten Kraftstoffe.
French. - C’ est un tort d’ avoir mélangé dans un même texte le racisme et l’ homophobie.
. – Es war ein Fehler, Rassismus und Homophobie im gleichen Text zu behandeln.
FrenchLa réalité augmentée est un mélange de monde réel et d’images générées par l’ordinateur.
Erweiterte Realität ist das Verschmelzen der realen und computergenerierten Welt.
FrenchEt là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre,
Und darin wird ihnen ein Becher zu trinken gegeben, in dem Ingwer beigemischt ist,
FrenchAinsi, nous n'incinérons pas des déchets en mélange, comme on le fait dans certains pays.
So verbrennen wir keine Mischabfälle, wie es in einigen Ländern der Fall ist.
FrenchUn mélange harmonieux d'entreprises de tailles différentes est bon pour notre économie.
Für die Wirtschaft ist eine optimale Durchmischung der verschiedenen Firmengrössen gut.
FrenchParce que ça mélange différents types d'information et ce n'est pas aussi direct qu'un camera.
Denn es werden verschiedene spezielle Daten erzeugt, nicht wie bei einer Kamera.
FrenchDe nouveau, il s'agit d'un mélange d'activités légales et illégales.
Das führte wieder zu einer Kombination aus legalen und illegalen Aktivitäten.
FrenchDans le débat auquel nous venons de participer, nous avons un peu mélangé les trois éléments.
In der soeben geführten Aussprache haben wir die drei Elemente ein wenig vermischt.
FrenchLa Commission mélange immigration pour raisons économiques et asile.
Die Kommission vermischt Einwanderung aus wirtschaftlichen Gründen mit Asyl.
FrenchAucun transcodage n'est nécessaire, même en cas de mélange de codecs.
Transkodierung ist selbst bei Verwendung unterschiedlicher Codecs nicht erforderlich.
FrenchUn tel mélange de lettres est considéré comme ayant une très forte entropie.
Solche Zeichenfolgen haben sehr geringe Entropie, weil überhaupt keine Veränderung vorkommt.
FrenchUn mélange de sons du Moyen Age et de rock – c’est ce style qui fait de In Extremo (lat.
Mittelalterliche Klänge verbunden mit Rockmusik – das macht den Stil von In Extremo (lat.
FrenchMélangé au gras des corps, il finissait en savon dans la rivière.
Vermischt mit dem geschmolzenen Fett ergab es eine weiße, seifige Abscheidung.
FrenchCe qu'il nous faut, c'est sans aucun doute un mélange de mesures répressives et préventives.
Was wir brauchen, ist zweifelsohne ein Mix aus repressiven und präventiven Maßnahmen.
FrenchPar ailleurs, en faisant référence à Europol, on mélange, à mon avis, les choses.
Wenn man hier übrigens auf Europol hinweist, bringt man meiner Meinung nach Dinge durcheinander.
FrenchLe rapport mélange deux types différents de commerce équitable.
Im Bericht werden zwei verschiedene Arten von fairem Handel miteinander vermengt.
FrenchAtteindre les objectifs, oui, mais pas sous la forme d'une obligation de mélange.
Die Ziele ja, aber nicht in der Form eines Beimischungszwangs.
FrenchEt si je ne faisais pas rapidement ce mélange, je ne quitterai jamais mon appartement en vie.
Und wenn ich das Zeug nicht schnell mixte, würde ich die Wohnung nicht lebend verlassen.
FrenchCe qu'il nous faut en outre d'urgence, c'est une interdiction du recyclage et du mélange.
Was wir außerdem natürlich noch dringend brauchen, ist ein Recycling- und Vermischungsverbot.