"the enclave" vertalen - Spaans

EN

"the enclave" in het Spaans

Zie voorbeeldzinnen voor gebruik van "the enclave" in de context.

Vergelijkbare vertalingen voor "the enclave" in Spaans

the bijwoord
Spanish
the lidwoord
Spanish
the
to the voorzetsel
Spanish
enclave zelfstandig naamwoord
to enclave werkwoord
Spanish

Voorbeeldzinnen voor "the enclave" in het Spaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

EnglishThe destabilising effects for the whole region of the under-development of the enclave would be frightening.
Los efectos desestabilizadores del subdesarrollo del enclave en toda la región serían terribles.
Englisha male enclave in a profession dominated by women
un coto masculino en una profesión donde dominan las mujeres
EnglishOnce upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas.
En otros tiempos la Prusia Oriental constituía un enclave alemán amenazador en territorio eslavo y báltico.
EnglishOnce upon a time, East Prussia was a threatening German enclave in the middle of the Slavonic and Baltic areas.
- (NL) En otros tiempos la Prusia Oriental constituía un enclave alemán amenazador en territorio eslavo y báltico.
EnglishI would not want to return to an enclave either, neither would I want always to have to be protected by KFOR.
A mí tampoco me gustaría volver a un enclave, ni tener que contar siempre con la protección de las fuerzas de la KFOR.
EnglishThe only thing we have not settled is the issue of the people in the enclave, and that is what we are talking about this afternoon.
La única cuestión que no se arregla es la cuestión de los enclaved people, y se eso se trata esta tarde.
EnglishThe only thing we have not settled is the issue of the people in the enclave, and that is what we are talking about this afternoon.
La única cuestión que no se arregla es la cuestión de los enclaved people , y se eso se trata esta tarde.
EnglishWe would have hardly paid any attention to the region if it were not for the fact that it will be forming an enclave in the European Union.
La región pasaría desapercibida si no fuera a convertirse en un enclave situado en la Unión Europea.
EnglishI would like to draw attention to the Kaliningrad area, a heavily militarised Russian enclave within the EU.
Me gustaría llamar la atención sobre la región de Kaliningrado, un enclave ruso dentro de la UE con una fuerte presencia militar rusa.
EnglishKaliningrad, as a future enclave inside the European Union, represents a particular challenge within the northern dimension.
Kaliningrad, como futuro enclave en el interior de la Unión Europea, representa un reto especial en el marco de la dimensión del Norte.
EnglishThe Wye Plantation agreement represents an enclave policy and will turn the situation into another Bosnia; it is a pathetic agreement not worth the paper it is written on.
Wye Plantation, política de enclave, «bosnización», acuerdo irrisorio rodeado de confeti.
EnglishI would not want to return to an enclave either, neither would I want always to have to be protected by KFOR.
Ha establecido estructuras paralelas ante el temor de que la participación de los serbios en Kosovo pudiera suponer un impedimento para su independencia.
EnglishAs a result, the enclave is likely to remain a good location for all types of trafficking, and dissent among its population may develop.
Por esto, probablemente el enclave sea un buen lugar para todo tipo de tráfico, y puede surgir la disensión entre su población.
EnglishI think that Switzerland, an enclave surrounded on all sides by EU Member States, does, in fact, need to be open to the programmes.
Creo que Suiza, un enclave rodeado por todas partes por los Estados miembros, de hecho, sí que necesita estar abierta a estos programas.
EnglishOn completion of Poland and Lithuania's accession processes, Kaliningrad will become a Russian enclave within the European Union.
Con la culminación del proceso de adhesión de Polonia y Lituania, Kaliningrado se convertirá en un enclave ruso dentro de la Unión Europea.
EnglishFor too long families in these enclave communities have been deprived of their human rights and deprived of the right to education.
Hace ya demasiado tiempo que se priva de sus derechos humanos y de su derecho a la educación a las familias de estas comunidades enclavadas.
EnglishIn the first instance, the Presidency attaches particular importance to finding a rapid solution to the issue of the Kaliningrad enclave.
En primer lugar, para la Presidencia es particularmente importante hallar una solución rápida a la cuestión del enclave de Kaliningrado.
EnglishWhy then, Mrs Roth, should this distinction persist just for this last enclave of premodernity: rail passenger traffic?
¿Por qué, entonces, señora Roth, seguir manteniendo esa distinción en exclusiva para el último enclave de la premodernidad, el transporte ferroviario de pasajeros?
EnglishSoon, the Kaliningrad oblast, the northern half of former East Prussia, will be a Russian enclave surrounded by EU Member States.
En breve la provincia de Kaliningrado, la parte septentrional de la antigua Prusia Oriental, pasará a ser un enclave ruso en medio de Estados miembros de la UE.
EnglishThe resolution, under the Danish Presidency, of the problem with the Russian enclave of Kaliningrad - the former Königsberg - is very much to be welcomed.
La resolución, bajo la Presidencia danesa, del problema del enclave ruso de Kaliningrado, la antigua Königsberg, merece un gran aplauso.

Andere woorden

English
  • the enclave

In het Engels-Nederlands woordenboek zul je meer vertalingen vinden.