EN comparatively
volume_up
{bijwoord}

comparatively
In the European scheme of things, this is comparatively small beer.
A escala europea, comparativamente, eso es una bagatela.
The comparatively impoverished UK is the second largest contributor to the EU budget.
El Reino Unido, empobrecido comparativamente hablando, es el segundo contribuyente al presupuesto de la UE.
They are fighting against their comparatively low standard of living.
Luchan en contra de su nivel de vida, que es comparativamente bajo.
comparatively
European skies are comparatively safe, and we want to see that safety preserved.
El cielo europeo es un cielo seguro en comparación con otros, y esta seguridad, queremos conservarla.
But even the biggest ones are actually comparatively small, and we need to take that into account in what requirements and demands we put on them.
Pero incluso los más grandes son en realidad pequeños en comparación, y debemos tener esto en cuenta a la hora de imponerles requisitos y demandas.
comparatively (ook: relatively)
However, these are comparatively small points and most of the amendments we accept.
Sin embargo, se trata de aspectos relativamente menores y aceptamos la mayoría de las enmiendas.
Demand for the euro as a world currency is comparatively weak.
La demanda del euro como moneda mundial es relativamente débil.
Like me, they recognised that it is comparatively early days.
Como yo, reconoce que está relativamente en una fase temprana.

Synoniemen (Engels) voor "comparatively":

comparatively
English
comparative

Voorbeeldzinnen voor "comparatively" in het Spaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

EnglishThe rapporteur has steered this debate impeccably through the difficulties that we often encounter with these comparatively small arguments.
Si lo hacemos, devaluamos el trabajo de los comités científicos, introducimos un ambiente de sospecha y acabamos con una propuesta insatisfactoria.
EnglishMeanwhile, the comparatively small, but dynamic, economy of Switzerland already has a trade treaty with Japan, and has had since 2009.
Mientras tanto, en términos comparativos, al pequeña y dinámica economía de Suiza ya cuenta con un acuerdo comercial con Japón, y lo ha tenido desde 2009.
EnglishComparatively speaking, the Union has made the greatest concessions, with the result that the European market is the most open market in the world.
En términos comparativos, la Unión ha hecho las mayores concesiones, consiguiendo que el mercado europeo sea el mercado más abierto del mundo.
EnglishThis is why they can offer their services comparatively cheaply, even if the airfares are high on journeys governed by a near-monopoly.
De ahí que puedan ofrecer sus servicios de forma proporcionalmente barata, aunque los precios de los trayectos en los que existe un seudomonopolio son altos.
EnglishIn the textile and agriculture sectors, developing countries often have comparatively large advantages, and there we are retaining tariff protection.
En los sectores textil y agrícola los países en vías de desarrollo tienen con frecuencia ventajas comparativas elevadas, y nosotros mantenemos protecciones arancelarias.
EnglishIn view of the comparatively international nature of this mode of transport, it is a logical development that this market be opened up quickly.
En cuanto al sector ferroviario europeo, continúa sin existir un auténtico mercado interior a pesar de los esfuerzos realizados en el contexto de la política de transporte común.
EnglishComparatively speaking, the Union has made the greatest concessions, with the result that the European market is the most open market in the world.
Le pediría, señor Comisario, que reflexione sobre la relación que van a mantener a lo largo de este año el Parlamento Europeo, la Comisión de Comercio Internacional y usted mismo.
EnglishWith regard to the European Union’ s policy, I believe it is worth noting that there is only a comparatively small chance of any sanctions imposed actually having an effect.
Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, Comisario, Señorías, se ha visto claramente en esta Cámara hoy que los procesos democráticos pueden derivar en progreso y cambio.
EnglishIt is, after all, likely that the knowledge will be available in Member States that, comparatively speaking, suffer less from the negative effects of transport that I mentioned earlier.
Después de todo, es probable que ese conocimiento esté disponible en los Estados miembros que, en términos relativos, sufren menos los efectos negativos del transporte antes mencionados.