"since" vertalen - Portugees

EN

"since" in het Portugees

EN since
volume_up
{bijwoord}

since (ook: from)
We have had to implement this regulation since 1 June, and there is no way back.
Tivemos de o aplicar a partir de 1 de Junho, e não há retrocesso possível.
Firstly, how has the situation in Turkey developed since December 1995?
Primeira: que evolução conheceu a situação turca a partir de Dezembro de 1995?
Since then the Commission has taken the initiative to introduce its own proposals.
A partir de então, a Comissão tomou a iniciativa de apresentar as suas próprias propostas.

Voorbeeldzinnen voor "since" in het Portugees

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

EnglishOn 6 May, the previous Parliament adopted a text which has since been changed.
O antigo Parlamento adoptou um texto que foi, entretanto, alterado, a 6 de Maio.
EnglishI am able to state that Mr Solana has not visited Cyprus since he took office.
Posso referir que o Senhor Solana não visitou Chipre, depois de assumir funções.
EnglishThe proposal, as it was presented at the time, has since been cut down to the bone.
A proposta - tal como foi então apresentada - foi agora completamente esvaziada.
EnglishIt is now almost 10 years since the publication of the Commission's first proposal.
Decorreram já quase 10 anos após a apresentação da primeira proposta da Comissão.
EnglishIt re-emerged in June 2008 and has escalated since the beginning of this month.
Reacendeu-se em Junho de 2008 e conheceu uma escalada no princípio deste mês.
EnglishThe proposal should not be controversial, since it describes an historical fact.
A proposta não devia suscitar controvérsia, uma vez que descreve um facto histórico.
EnglishSince then, however, there have been steps backwards which we cannot ignore.
Mas, entretanto, verificou-se um retrocesso, ao qual não podemos fechar os olhos.
EnglishFurthermore, procedures have been revised since the Fourth Framework Programme.
Além disso, após o quarto programa­ quadro, os procedimentos foram revistos.
EnglishI shall not elaborate on it any further, since much has already been said about this.
Ela já foi aqui amplamente discutida, pelo que não me alargarei a esse respeito.
EnglishSince nobody has expressed any objection, I have continued with the agenda.
Uma vez que ninguém levantou qualquer objecção, eu prossegui com a ordem do dia.
EnglishThis is a new section of the directive, new since its rejection by us in 1996.
Esta secção da directiva é nova, em relação à versão que rejeitámos em 1996.
EnglishIt will have a major economic role, since it is to coordinate economic policy.
Terá um papel essencial na economia, uma vez que coordenará as políticas económicas.
EnglishSince the elections were unfair, the results of the elections are not credible.
Uma vez que as eleições não foram justas, os resultados das mesmas não são credíveis.
EnglishThey have to accept it, though, since there is a surplus and it has to be spent.
Mas vão ter de aceitar, visto que há um excedente e este tem de ser gasto.
EnglishSince this Regulation came into force in the 1970s, it has been fundamentally revised.
Fomos, assim, aconselhados pelo Serviço Jurídico do Parlamento a alterar o nº 2.
EnglishIn the first quarter since privatisation, prices to consumers have risen by 15%.
No primeiro trimestre a seguir à privatização, os preços no consumidor aumentaram 15%.
EnglishFurthermore, procedures have been revised since the Fourth Framework Programme.
Além disso, após o quarto programa­quadro, os procedimentos foram revistos.
EnglishSince I only had to reply to an oral question, I took up only five minutes.
Visto que só tinha de responder a uma pergunta oral, só precisei de cinco minutos.
EnglishSince your last debate in October, the year ended without a first-reading agreement.
Depois do último debate, em Outubro, o ano terminou sem acordo em primeira leitura.
EnglishThis year, it is 48 years since Turkey became a candidate country for joining the EU.
Este ano, faz 48 anos que a Turquia se tornou um país candidato à adesão à UE.