EN adjustments
volume_up
{meervoud}

adjustments
Inevitably, there are some technical adjustments that should be voted in the plenary.
Inevitavelmente, existem alguns ajustes técnicos que deverão ser votados em plenário.
By the way, that's a natural picture of Saturn, no adjustments.
A propósito, aquela é uma fotografia natural de Saturno, sem ajustes.
Those are apparently based on adjustments never used in the European Community before.
Estas baseiam-se aparentemente em ajustes nunca usados anteriormente na Comunidade Europeia.

Voorbeeldzinnen voor "adjustments" in het Portugees

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

EnglishIt proposes also some adjustments to improve the effectiveness of its application.
Propõe também algumas adaptações destinadas a melhorar a eficácia da sua aplicação.
EnglishOnce we have consistent forecasts, we will have to make the necessary adjustments.
Obtidas previsões consistentes, teremos de proceder aos acertos necessários.
EnglishSigning up to the convention requires adjustments to Swedish law, however.
Todavia, a assinatura desta convenção obriga a ajustamentos na legislação sueca.
EnglishThe fact is, the European machine is obviously still in need of some adjustments.
Ora, a máquina europeia necessita ainda obviamente de algumas correcções.
EnglishIt will no longer be possible to use exchange rate adjustments between euro currencies.
Deixará de se poder recorrer às flutuações cambiais entre as moedas europeias.
EnglishTo sum up, I am pleased with the way in which adjustments have been made.
Resumindo, estou satisfeita com a forma como os ajustamentos foram realizados.
EnglishSuch adjustments within the euro area have been larger and more frequent than anticipated.
Estes ajustamentos na zona euro são maiores e mais frequentes do que o previsto.
EnglishA number of adjustments have been made to legislation in order to prevent torture.
Foram introduzidas na sua legislação algumas adaptações com vista a erradicar a tortura.
EnglishThis is why we need instruments for applying financial sanctions and adjustments.
Mas, para isso, necessitamos da possibilidade de efectuar rectificações e aplicar sanções.
EnglishThese measures are not affected by the adjustments announced in today's press release.
Essas medidas não são afectadas pelos ajustamentos divulgados no presente comunicado.
EnglishMoreover, adjustments have been made in favour of certain Member States.
Foram também introduzidas alterações em benefício de alguns Estados-Membros.
EnglishIndustry suggests that technical adjustments to models require more time.
A indústria sugere que as adaptações técnicas ao modelo exigem muito tempo.
EnglishWe will then have to make any adjustments that turn out to be necessary.
Nessa altura, teremos de fazer os ajustamentos que se revelarem necessários.
EnglishParliament has made a number of adjustments and refinements to the proposal.
O Parlamento introduziu algumas adaptações e cambiantes nesta proposta.
EnglishWith a clear result, it would not be necessary to make adjustments later on.
Na posse de um resultado claro, não haveria necessidade de fazer ajustamentos mais tarde.
EnglishAdjustments are needed here, and they will occupy us in the immediate future.
Importa proceder a ajustamentos neste domínio, os quais nos vão ocupar no futuro imediato.
EnglishAlongside this immutable base there are some minor adjustments which it is fair to record.
A par desta base imutável há alguns ajustamentos menores que é bom recordar.
EnglishFor obvious reasons, however, it is necessary to define where adjustments are required.
Tem desenvolvido negociações ou obteve quaisquer garantias desses países?
EnglishA number of adjustments need to be made to the reform of agricultural and regional policy.
A reforma da política agrícola e da política regional necessita de várias correcções.
EnglishWe must not close the door to sensible adjustments in the future.
Não podemos fechar a porta a que, no futuro, se proceda a ajustamentos sensatos.