"mess" vertalen - Italiaans

EN

"mess" in het Italiaans

EN mess
volume_up
{zelfstandig naamwoord}

This mess, which we had to go through in the public gaze, was scandalous.
La confusione di cui abbiamo dovuto rendere conto di fronte al pubblico è stata scandalosa.
We have had eight directives on VAT so far, and it is still a mess and prone to fraud.
Abbiamo adottato finora otto direttive sull'IVA e ancora vi è molta confusione che si presta alla frode.
The EU has become embroiled in this mess.
L'UE è rimasta immischiata in questa confusione.
mess (ook: mix)
volume_up
insalata {v} [fig.] (accozzaglia)

Voorbeeldzinnen voor "mess" in het Italiaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

EnglishDemocracies make even more of a mess of these resource booms than autocracies.
Nella prima fase dei boom, le democrazie creano ancora più problemi delle dittature.
EnglishThe Twenty-Seven are in the same mess anyway, and solidarity is not an option.
I ventisette si troveranno sempre nello stesso caos e la solidarietà non è un'opzione.
EnglishIf you go to the place where the oil has been a while, it's an even bigger mess.
Se andate nelle zone dove il petrolio è arrivato da un po' il disastro è ancora maggiore.
EnglishSadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Sfortunatamente egli ha omesso di dirci quale fu la causa di tutto all'inizio.
EnglishWe must clear up our own mess instead of exporting it to developing countries.
Dobbiamo fare pulizia a casa nostra senza esportare i rifiuti nei paesi in via di sviluppo.
EnglishWhere there is this bloody, awful mess happens. ~~~ And then what comes out of it?
C'è questo casino insanguinato e terribile E poi cosa ne viene fuori?
EnglishBut now, as he has to clear up this mess, we ought to hear from him how he will do so.
Tuttavia, ora che egli deve risolvere la questione, vorremmo sapere come intende farlo.
EnglishThe point is, I'm happy somebody has practical ideas to get us out of this mess.
Il punto è che sono felice che qualcuno abbia idee pratiche per tirarci fuori da questo caos.
EnglishUntil then, we shall be sorting out all the things that are still in a bit of a mess.
Fino ad allora, dovremo riordinare tutto ciò che è ancora in disordine.
EnglishIt looks like a mess with a guy there, who's got his hands around that mess, OK.
Sembra un casino. Un casino con un tipo che orchestra il casino.
EnglishThe Commission itself is now in breach of European law, so this is a complete mess.
La stessa Commissione sta ora violando il diritto europeo: questo quindi è un gran pasticcio.
EnglishThe situation must be considered a mess on the part of the Council.
La situazione non può che essere considerata un guazzabuglio ad opera del Consiglio.
English"Well, Susan, this is a fine mess you are in."
Questo, non so se si legge, dice: "Beh, Susan, ti sei messa in un bel guaio."
English(NL) Mr President, the Netherlands is once again having to clean up Greece's mess!
(NL) Signor Presidente, sono di nuovo i Paesi Bassi a dover rimediare ai disastri della Grecia.
EnglishWe got into the mess we are in because people were on automatic.
Ci ritroviamo in questa situazione drammatica perché la gente ha agito in automatico.
EnglishThe region is a mess, conflict is intensifying and the ceasefire is not being abided by.
La regione è nel caos, il conflitto s'intensifica e il cessate il fuoco non viene rispettato.
EnglishMadam President, Burma is a mess and it is now becoming a nasty mess.
Signora Presidente, la Birmania è nel caos; un caos che si fa di giorno in giorno più grave.
EnglishFinally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?
Infine il livello politico, la riflessone politica: come fare per uscire da questa situazione?
EnglishSome of our Member States make a mess of their own registers.
Anche alcuni dei nostri Stati membri gestiscono in modo inadeguato i propri registri.
EnglishQuite frankly, we have got into this mess and now we are being asked to bail you out.
Francamente credo che siamo nei guai, e che ora ci viene chiesto di trarvi d'impaccio.