EnglishIt was conceivable that they might give rise to abuses in international practice.
more_vert
On peut imaginer qu'elles donnent lieu à des abus dans la pratique internationale.
EnglishProgress on this scale simply would not have been conceivable a few years ago.
more_vert
Des progrès d'une telle ampleur auraient été inconcevables il y a quelques années.
EnglishIt is quite conceivable that other groups of workers will be up for consideration.
more_vert
Il est tout à fait imaginable que d’autres groupes soient visés à l’avenir.
EnglishHowever it is conceivable that a small number of carcasses could be packaged.
more_vert
Cependant, on peut concevoir qu'un petit nombre de carcasses puissent être emballées.
EnglishNo future for humankind is conceivable without Africa, or even separately from Africa.
more_vert
Il n'y a pas de futur de l'humanité conçu sans l'Afrique ou même en dehors d'elle.
EnglishIt is also conceivable that the industrialized countries are an identifiable region.
more_vert
On peut également concevoir que les pays industrialisés constituent une région à part.
EnglishIt is not conceivable that substantive work will start without a programme of work.
more_vert
Il n'est pas concevable que des travaux de fond commencent sans un programme de travail.
EnglishIt is conceivable to have enhanced cooperation with those Member States that want it.
more_vert
Avec les pays membres qui le souhaiteront, on peut imaginer des coopérations renforcées.
EnglishThe female form is displayed as a means to promote every conceivable product.
more_vert
Le corps féminin est montré pour promouvoir chaque produit possible.
EnglishIn other conceivable structures, all certification authorities may operate on an equal footing.
more_vert
Mais on peut aussi envisager qu'elles fonctionnent toutes sur un pied d'égalité.
EnglishAfter all, a forced return would give rise to every conceivable kind of irregularity.
more_vert
En effet, le retour forcé entraînerait toutes les dérives possibles.
EnglishIt is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that.
more_vert
Il est inconcevable que les puissances occupantes soient à jamais considérées comme telles.
EnglishThe same article said that the Department of Justice is erecting every roadblock conceivable.
more_vert
Le même article dit que le ministère de la Justice fait tout pour entraver les choses.
EnglishIs there any more relevant question than that of whether other choices are conceivable?
more_vert
Y a -t-il question plus pertinente que celle de savoir si d'autres choix sont envisageables?
EnglishNeither represent any conceivable threat to the Italian State.
more_vert
Ni l' un ni l' autre ne représente une menace concevable pour l' État italien.
EnglishTwo variants are conceivable, neither of which has yet gained clear support.
more_vert
Deux variantes sont envisageables, mais ni l'une ni l'autre n'a encore été clairement approuvée.
EnglishIf the response were to apply worldwide, no conceivable EU budget would be enough to support it.
more_vert
Le Parlement ne devrait pas faire naître des espoirs que l’ UE ne voudra pas réaliser.
EnglishNeither represent any conceivable threat to the Italian State.
more_vert
Ni l'un ni l'autre ne représente une menace concevable pour l'État italien.
EnglishIt is conceivable that the United Nations is attracting less skilled people than it could.
more_vert
On peut donc imaginer que l'ONU attire des personnes moins compétentes qu'elle ne le pourrait.
EnglishIs it conceivable to create our own program in the field of 'learning entertainment' ?
more_vert
Ne serait-il pas concevable de créer nos propres programmes en matière de learning entertainment ?