"von … aus" vertalen - Spaans

DE

"von … aus" in het Spaans

ES

DE von … aus
volume_up
{voorzetsel}

von … aus (ook: ab, seit)
Für die Verwendung von Zellen von aus ethischer Sicht sensiblem Ursprung sind spezielle Vorschriften erforderlich, sofern diese nicht bereits in den Mitgliedstaaten existieren.
En los Estados miembros donde todavía no exista, es necesaria una regulación especial del uso de células de origen delicado desde un punto de vista ético.

Vergelijkbare vertalingen voor "von … aus" in Spaans

von voorzetsel
Spanish
Aus zelfstandig naamwoord
aus bijvoeglijk naamwoord
Spanish
aus voorzetsel
Spanish

Voorbeeldzinnen voor "von … aus" in het Spaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanIch bin von Haus aus ein Optimist, wenngleich mein Optimismus eher verhalten ist.
Aunque por naturaleza tiendo a ser optimista, me considero un optimista prudente.
GermanDrittens, der Handlungsspielraum von Regierungen ist von Natur aus beschränkt.
En tercer lugar, lo que pueden hacer los gobiernos está limitado por naturaleza.
GermanDie Meisten von ihnen kommen aus Familien mit Aussichten, nicht nur aus armen.
La mayoría de ellos vienen de familias muy "opcionalistas", no solamente pobres.
GermanAuch die EU-Troika hatte von Islamabad aus erfolglos um ein Treffen nachgesucht.
La Troika de la UE ha intentado sin éxito también una reunión con Islamabad.
German" Dann bekam ich auf einmal Hilfe von überall, aus jeder Ecke meines Lebens.
Entonces pensé: "Supongo que rezaré a lo Desconocido y pediré ayuda".
GermanIch komme soeben von einer offiziellen Delegationsreise aus Südamerika zurück.
Acabo de regresar de un viaje a Sudamérica como miembro de una delegación oficial.
GermanWenn es dabei irgendwelche Missklänge gab, so gingen sie keinesfalls von ihnen aus.
Si ha habido alguna dificultad, no ha sido en ningún caso planteada por ellos.
GermanDas wäre auf die Dauer also von Irak aus auch möglich, das betrifft uns unmittelbar.
Esto también podrá ocurrir a la larga con Irak, así que nos atañe directamente.
GermanWählen Sie durch Mausklick oder mit Hilfe von Cursortasten und Leertaste aus.
Selecciónelos con una pulsación de ratón, con la tecla espacio o teclas de cursor.
GermanFrau Außenministerin Lindh ist direkt von hier aus weiter nach Skopje gereist.
Lindh, Ministra de Asuntos Exteriores, viajó directamente de esta Asamblea a Skopje.
GermanDas Potenzial von Doha, Armen aus der Armut zu helfen, wurde überbewertet.
Se exageró la capacidad potencial de Doha para sacar a los pobres de la pobreza.
GermanDie Weltgeschichte ist voll von Berichten über Unterdrückung aus religiösen Gründen.
La historia mundial está repleta de historias de represión por motivos religiosos.
GermanDas beziehe ich auch ausdrücklich auf die Einfuhr von Lebensmitteln aus Drittländern.
Me refiero también expresamente a la importación de alimentos de terceros países.
GermanVon dieser Prämisse aus müssen wir die zustandegekommenen Kompromisse betrachten.
Debemos considerar los compromisos a los que hemos llegado a partir de estas premisas.
GermanIch beziehe mich auch auf das Abkommen über die Aufnahme von Bürgern aus Drittländern.
Me refiero también al convenio para la admisión de ciudadanos de terceros países.
GermanUnd das tun wir, indem wir eine Abgrenzung, eine Grenzziehung von uns aus vornehmen.
Es eso lo que haremos si nos decidimos a establecer una delimitación, una frontera.
GermanDavon werden etwa 15 % bzw. 90 Milliarden Euro von Europa aus verwaltet.
De estos, cerca del 15 %, o 90  000 millones de euros, se administran en Europa.
GermanMein Plädoyer ist: Nehmen wir die regenerativen Energien von dieser Steuer aus.
Soy partidario de que retiremos las energías renovables de este impuesto.
GermanSie hat das Interesse von Abgeordneten aus allen Fraktionen dieses Parlaments geweckt.
Ha suscitado el interés de diputados de todos los sectores de este Parlamento.
GermanSie stammen aus Pensionsfonds, von Banken und Versicherungsgesellschaften.
Entre ellas figuran las cajas de pensiones, los bancos y las compañías de seguros.