"unberührt" vertalen - Spaans

DE

"unberührt" in het Spaans

ES
DE

unberührt {bijvoeglijk naamwoord}

volume_up
Die Europäische Union darf von der Lage in Usbekistan nicht unberührt bleiben.
La Unión Europea no puede permanecer impasible ante la situación en Uzbekistán.
Doch die Menschen zeigen sich gleichgültig, unberührt.
Pero los ciudadanos permanecen indiferentes, impasibles.
Kein Mitglied dieses Hohen Hauses kann diese für so viele irakische Menschen grauenhafte Situation unberührt lassen.
Ningún diputado de esta Asamblea puede permanecer impasible ante la horrenda situación en que se encuentran tantos iraquíes.
unberührt (ook: frisch, frech, keck, kühl)
unberührt (ook: heil, ganz, intakt, unbeschädigt)
Wir werden an Effektivität gewinnen, und gleichzeitig bleiben die Kompetenzen der Kommission davon unberührt.
Ganaremos eficacia y, al mismo tiempo, la Comisión mantendrá todas sus competencias intactas.
Doch die Form der Freundschaft, so vermuten wir, bleibt von dem ökonomischen Geist, der sie umgibt, nicht unberührt.
Pero es de suponer que el modelo de amistad no permanece intacto frente al espíritu económico que lo rodea.
Selbstverständlich müssen wir alles daran setzen, die nationalen Verfassungen weitestgehend unberührt zu lassen.
Obviamente, debemos procurar que, en la medida de lo posible, las constituciones nacionales se mantengan intactas.

Voorbeeldzinnen voor "unberührt" in het Spaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanDas geringfügige Kopieren für den privaten Gebrauch bleibt damit unberührt.
Entonces, se dejará en paz a la reproducción a pequeña escala para uso personal.
GermanSolch ein System könnte sogar die Frage, wem die Quoten gehören, unberührt lassen.
Este sistema incluso podría dejar intacta la cuestión de la propiedad de las cuotas.
GermanUnd wie soll man sicherstellen, dass Menschen das Lager in Zukunft unberührt lassen?
¿Y cómo puede asegurarse que el depósito de mantenga intocado en el futuro?
GermanDoch in der Mitteilung bleibt das Thema eGovernment gänzlich unberührt.
De todas formas, la comunicación no aborda el tema del Gobierno electrónico.
GermanDiese bleiben von den heute veröffentlichten Anpassungen unberührt.
Los ajustes anunciadas en la presente nota de prensa no afectan a las citadas medidas.
GermanDie Verfassung lässt die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaaten unberührt.
La Constitución no prejuzga en modo alguno el régimen de la propiedad en los Estados miembros.
GermanDie niederländische Politik der weichen Drogen bleibt davon unberührt.
De este modo, la política de los Países Bajos en materia de drogas blandas se mantiene a salvo.
GermanDieser Artikel lässt die Anwendung der Vorschriften des internationalen Privatrechts unberührt.
a) Actuar de conformidad con las declaraciones que haga respecto de sus normas y prácticas;.
GermanAn dieser Attacke waren sie wirklich unschuldig, aber das Grundproblem bleibt davon unberührt.
En realidad no han intervenido para nada en ese ataque, pero eso no cambia el problema de fondo.
GermanVon den Konflikten in der heutigen Zeit bleibt auch die Zivilbevölkerung nicht unberührt.
Los que hoy afrontamos son conflictos en los que la población civil no es independiente del conflicto.
GermanDie Daten auf Ihren Computern und Geräten bleiben jedoch unberührt.
Así pues, tus preferencias, marcadores y contraseñas seguirán estando disponibles en el navegador.
GermanDie Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und Dschibuti kann davon nicht unberührt bleiben.
La colaboración entre la Unión Europea y Djibouti no puede quedar al margen de esta circunstancia.
GermanDieses Verfahren lässt den Artikel III-361 unberührt.
Este procedimiento se entenderá sin perjuicio del artículo III-361.
Germanfeststellend, dass diese Absprache die Rechte und Pflichten der Mitgliedstaaten aus dem Völkerrecht unberührt lässt,.
a) El presente instrumento tiene carácter voluntario y jurídicamente no vinculante;.
GermanDie nationalen Aufgaben der einzelstaatlichen Entscheidungsträger bleiben von diesem Vorschlag unberührt.
Esta propuesta no suprime las responsabilidades nacionales de los sectores normativos nacionales.
GermanWir werden an Effektivität gewinnen, und gleichzeitig bleiben die Kompetenzen der Kommission davon unberührt.
Ganaremos eficacia y, al mismo tiempo, la Comisión mantendrá todas sus competencias intactas.
GermanDoch die Menschen zeigen sich gleichgültig, unberührt.
Pero los ciudadanos permanecen indiferentes, impasibles.
GermanDie Richtlinie betrifft lediglich das Einnahmesystem und lässt die eigentliche Tarifpolitik unberührt.
En la directiva solo se contempla el sistema de cobro, sin incluir ninguna política de tarificación como tal.
GermanDie Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
GermanDavon unberührt bleibt nämlich auch hier die grundsätzliche Kennzeichnungspflicht aller allergenen Stoffe.
En efecto, también en este caso permanece inalterada la reseña obligatoria de todas las sustancias alérgenas.