DE

darlegen [darlegend|dargelegt] {overgankelijk werkwoord}

volume_up
Anweisungen zur Zubereitung der verdünnten Lösungen sind in Abschnitt 6.6 dargelegt.
Instrukcje przygotowywania rozcieńczonych roztworów przedstawiono w punkcie 6. 6.
Ich werde Ihnen drei Geschichten erzählen, um zu einem Argument zu kommen, das Ihnen darlegen wird, wie wir nutzergenerierte Inhalte für neue Geschäftsmodelle öffnen können.
Przedstawię trzy historie, prowadzące do jednego argumentu, który pomaga zrozumieć, jak można zarobić na takich treściach.
Das Unternehmen legte außerdem Daten vor, die darlegen, dass die in Fosavance enthaltene Alendronat-Dosis genau der Dosis entspricht, die für die Verhinderung von Knochenverlust benötigt wird.
Firma przedstawiła także dowody na to, że dawka alendronianu zawarta w preparacie Fosavance jest taka sama, jak dawka konieczna do zapobiegania utracie kości.
Diese Kenntnisse werden in einem Dokument, das der Kommission übermittelt wird, im Einzelnen dargelegt.
Informacje te przedstawia się szczegółowo w dokumencie przekazywanym Komisji.
In dieser Publikation werden die jüngsten wirtschaftlichen und geldpolitischen Entwicklungen im Eurogebiet dargelegt, wobei der Textteil durch Statistiken ergänzt wird.
„Biuletyn Miesięczny” szczegółowo przedstawia aktualną sytuację gospodarczą i pieniężną w strefie euro. Składa się z części opisowej i statystycznej.
In diesen Programmen werden wichtige länderspezifische Herausforderungen und strukturpolitische Reformmaßnahmen zur Steigerung des Wachstums und der Beschäftigung dargelegt.
Programy te przedstawiają główne wyzwania, przed jakimi stoją poszczególne kraje oraz działania o charakterze strukturalnym zmierzające do zwiększenia wzrostu i zatrudnienia.
darlegen

Voorbeeldzinnen voor "darlegen" in het Pools

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanWohingegen die Daten für den letzten Klick darlegen, was letztendlich zu der Conversion geführt hat.
Aby dowiedzieć się więcej o poszczególnych raportach, klikaj poniższe linki:
GermanDiese beiden Sektoren, lassen sie es mich Ihnen darlegen, haben ihre eigenen, althergebrachten Institutionen.
Te dwie gałęzie, pozwólcie, że tak to określę, mają swoje własne, rdzenne instytucje.
GermanIch möchte darlegen, dass auch wenn Afrika nicht die Frontlinie des Krieges gegen Terror ist es das bald sein könnte.
Każdego tygodnia religijni ekstremiści zagarniają kolejną afrykańską wioskę.
GermanIch möchte darlegen, dass auch wenn Afrika nicht die Frontlinie des Krieges gegen Terror ist es das bald sein könnte.
Chcę dowieść, że choć Afryka nie jest frontem w walce przeciw terrorowi, wkrótce może nim być.
GermanSie werden es bestätigen, denn die Beweise, wie sie in einer früheren Form vorlagen, sind nicht so, wie sie die Beweise gerne darlegen würden.
Wielu ludzi, naukowców, będzie spierać się, że było naprawdę inaczej.
GermanIch werde Ihnen drei Geschichten erzählen, um zu einem Argument zu kommen, das Ihnen darlegen wird, wie wir nutzergenerierte Inhalte für neue Geschäftsmodelle öffnen können.
Przedstawię trzy historie, prowadzące do jednego argumentu, który pomaga zrozumieć, jak można zarobić na takich treściach.
GermanSie müssen in der Beschwerde angeben, wer Sie sind, und klar darlegen, über welches Organ oder welche Einrichtung Sie sich beschweren und worin Ihr Problem besteht.
Skarżący musi ujawnić swoją tożsamość oraz jednoznacznie wskazać, której instytucji lub którego organu skarga dotyczy i na czym polega problem.
GermanDas Unternehmen legte außerdem Daten vor, die darlegen, dass die in Fosavance enthaltene Alendronat-Dosis genau der Dosis entspricht, die für die Verhinderung von Knochenverlust benötigt wird.
Firma przedstawiła także dowody na to, że dawka alendronianu zawarta w preparacie Fosavance jest taka sama, jak dawka konieczna do zapobiegania utracie kości.
GermanDas Unternehmen legte außerdem Daten vor, die darlegen, dass die in ADROVANCE enthaltene Alendronat-Dosis genau der Dosis entspricht, die für die Verhinderung eines Knochenverlusts benötigt wird.
Firma przedstawiła także dowody na to, że dawka alendronianu zawarta w preparacie ADROVANCE jest taka sama, jak dawka konieczna do zapobiegania utracie kości.