DE verkommen
volume_up
{bijvoeglijk naamwoord}

Ich glaube nicht, daß die Amerikaner oder Japaner moralisch verkommen sind.
Non credo che gli americani o i giapponesi siano moralmente corrotti.
verkommen
verkommen
verkommen (ook: verderbt)
verkommen (ook: dreckig, schmutzig, unmoralisch)
volume_up
lurido {bn. m}

Voorbeeldzinnen voor "verkommen" in het Italiaans

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanStraßburg darf nicht zu einer bloßen Außenstelle von Brüssel verkommen.
Strasburgo non deve essere degradata alla stregua di mera appendice di Bruxelles.
GermanDer ländliche Raum darf nicht zu einer Folklore-Veranstaltung verkommen.
Lo spazio rurale non può essere ridotto ad una manifestazione folcloristica.
GermanWir dürfen sie weder zu einem Heiligtum erheben noch sie zur Wüste verkommen lassen.
Non dovremmo trasformarle né in una riserva naturale né in un deserto.
GermanIch glaube nicht, daß die Amerikaner oder Japaner moralisch verkommen sind.
Non credo che gli americani o i giapponesi siano moralmente corrotti.
GermanWir unterstützen eine Vielzahl von Ländern, in denen Demokratie und Menschenrechte zur Farce verkommen.
Sosteniamo una moltitudine di paesi che irridono la democrazia e i diritti umani.
GermanDie Hoffnungen Haitis und das einst von diesem Land verkörperte Symbol sind in einem Teufelskreis verkommen.
Un circolo vizioso ha distrutto le speranze e il simbolo che Haiti incarnava.
GermanWenn wir daran nicht ernsthaft arbeiten, kann der Euro leicht zum Monopolygeld verkommen.
Se non ci diamo da fare sul serio quanto prima, l'euro potrebbe fare la fine della moneta di un monopolio.
GermanDie Realität sieht so aus, dass Subsidiarität seit langem zu einem nichtssagenden Begriff verkommen ist.
La realtà è che la sussidiarietà è da molto tempo un concetto vuoto.
GermanWas ein Volksfest sein sollte, ist zu einem völlig kommerzialisierten Fest verkommen.
Quella che dovrebbe essere una festa popolare è degenerata in una festa rovinata da un'eccessiva commercializzazione.
GermanEs ist aber in den letzten Jahren wirklich verkommen.
Negli ultimi anni esso, tuttavia, è veramente venuto meno.
GermanDie EU kann eine Vorreiterrolle übernehmen, und Kyoto darf keinesfalls zu Makulatur verkommen.
L'UE può svolgere un ruolo di promotore e Kyoto non può assolutamente diventare un inutile pezzo di carta straccia.
GermanDer legislative Vorschlag ist nach jahrelangem politischen Tauziehen zu einem verwässerten Kompromiss verkommen.
Dopo anni di tiro alla fune politico, la proposta legislativa è degenerata in un compromesso annacquato.
GermanKlaus Hänsch hat den Rat aufgefordert, seine Tagungen nicht zu Ankündigungsgipfeln verkommen zu lassen.
Klaus Hänsch ha chiesto al Consiglio di fare in modo che le sue riunioni non finissero col diventare vertici su invito.
GermanSie ist nicht die Hüterin der Verträge gewesen, sondern läuft nun Gefahr, zur Handlangerin des Rates zu verkommen.
Non è stata la custode dei trattati, bensì corre ora pericolo di svanire in un ruolo subalterno al Consiglio.
GermanDie Geschichte lehrt uns, dass immer dann, wenn Rechte von menschlichen Institutionen gewährt werden, Rechte zu Geschenken verkommen.
La storia ci dice che quando le istituzioni umane si pongono come dispensatrici dei diritti, questi diventano una concessione.
GermanDer Bericht des Rechnungshofs darf nicht zum alljährlichen Medienspektakel verkommen und danach in der Schublade landen.
La relazione della Corte dei conti non può diventare uno spettacolo mediatico annuale, che dopo la sua presentazione va a finire in un cassetto.
GermanDie gegenwärtige Reflektionsphase zur Europäischen Verfassung darf eben nicht zu einer Denkpause – d. h. zu einer Pause vom Denken – verkommen.
L’ attuale pausa di riflessione nelle discussioni sulla Costituzione europea non deve degenerare in un’ interruzione della riflessione.
GermanIn diesem Fall wird der EEF – auch wenn das vielleicht etwas übertrieben klingt – zu einem untergeordneten Entwicklungsinstrument verkommen.
Tale eventualità – anche se l’ espressione può sembrare un po’ forte – ridurrebbe il FES al rango di uno strumento marginale per la concessione degli aiuti.
GermanWenn aber der Freihandel zum Leitprinzip gemacht wird, dann verkommen diese Ziele zur Fassade, und die Gewinner sind einmal mehr wenige Reiche.
Ma se il libero scambio diviene il filo conduttore, questi principi si riducono ad obiettivi di facciata e, ancora una volta, ne escono vincitori pochi ricchi.
German" nicht zu einer hohlen Phrase verkommen soll, dann können wir einem solchen Abgeordneten keine Immunität gewähren.
Se si vuole che la frase« occorre prevenire il male!» non sia semplicemente un modo di dire, non possiamo concedere nessuna immunità a un tale deputato!