DE beweisen
volume_up
[beweisend|bewiesen] {werkwoord}

Wenn das Europäische Parlament diese Wege beschreitet, könnte es seine Würde beweisen.
The European Parliament could demonstrate its worth by adopting these policies.
Bushersteller beweisen doch heute schon ihre große Leistungsfähigkeit in puncto Sicherheit.
Bus manufacturers already demonstrate in fact their great capability in respect of safety.
Deshalb muss die Kommission diesbezüglich beweisen, dass es in dieser Hinsicht keine Grauzonen gibt.
The Commission must therefore demonstrate that no grey areas exist in that regard.
Die Institutionen müssen mehr als nur Haushaltsdisziplin beweisen.
The institutions will need to display more than budgetary discipline.
Dabei müssen wir Flexibilität beweisen.
We need to display the necessary flexibility in this respect.
Das ist ein konkreter Beweis für unsere Solidarität.
This is a practical display of solidarity.
Das beweisen die hohe Lebenserwartung und die Gesundheit der Menschen.
The evidence for that is in the longevity and the health of people.
Welche Haltung hat die Europäische Kommission zu diesen Beweisen eingenommen?
What stand did the Commission take when faced with this evidence?
Diese Behauptungen scheinen durch eine Vielzahl von Beweisen erhärtet zu werden.
There seems quite a lot of evidence to back up these allegations.
Herr Cubin verweist darauf, dass es sich um eine konstruierte Anklage handelt und keine Beweise zur Erhärtung dieser Vorwürfe vorgelegt wurden.
Mr Cubin maintains that those are trumped-up charges and that no evidence has been produced to substantiate them.
Behauptungen über gesundheitliche Vorteile müssen wissenschaftlich bewiesen werden und dürfen nicht für Produkte verwendet werden, die in ihrer Gesamtheit der Gesundheit nicht förderlich sind.
Statements about health benefits need to be substantiated scientifically and not be made about products that, considered as a whole, are not good for people ’ s health.
Kürzlich legte ein weiterer Mitgliedstaat eine Liste von Fällen vor, die eine Verbindung zum Konsum derartiger Produkte aufweisen, ohne jedoch handfeste Beweise vorweisen zu können.
Recently another Member State produced a list of incidents linked to the consumption of such products, but without any substantiating evidence.
Die Knebelung der Medien und die Diffamierung der friedlichen Demonstranten sind weitere Beweise dafür, daß die kommunistische Willkür dieser Regierung offenkundig ist.
The gagging of the media and the defamation of the peaceful demonstrators are further, manifest evidence of the communist despotism of this government.
Als mir klar wurde, dass Klimawandel real und kein Modell ist entschloss ich ein Projekt zu machen mit dem Versuch den Klimawandel fotografisch zu beweisen.
When I realized that climate change was real, and it was not based on computer models, I decided that one day I would do a project looking at trying to manifest climate change photographically.

Voorbeeldzinnen voor "beweisen" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanHier muss sich der Grundsatz der Solidarität zwischen den Geschlechtern beweisen.
This is precisely where the principle of gender solidarity should come into play.
GermanVielleicht beweisen wir damit auch, dass wir verantwortungsbewusste Politiker sind.
Perhaps in this way we are also demonstrating that we are responsible politicians.
GermanMoleeds sind, so wie ich es sehe, das, was es ermöglicht, die String-Theorie zu beweisen.
Moleeds are what I believe the thing that will allow string theory to be proved.
GermanDaß es um enorm viel Geld geht, beweisen einige Beispiele aus dem Fleischsektor.
The sums of money involved are staggering, as witness a few examples from the meat sector.
GermanDie Erfahrung der letzten zehn bzw. fünfzehn Jahre beweisen meines Erachtens das Gegenteil.
I believe the experience of these last ten or fifteen years proves the contrary.
GermanMir liegen Dokumente vor, die beweisen, daß dies bereits 1981 der Fall war.
Indeed, I have documents showing this to be the case as far back as 1981.
GermanVielen Dank, Herr Vallvé, Sie beweisen in dieser Angelegenheit ein sehr großes Engagement.
Thank you, Mr Vallvé, you clearly have a very active interest in this matter.
GermanNatürlich muss Russland uneingeschränkte Offenheit beweisen und zur Mitarbeit bereit sein.
Needless to say, Russia must exercise complete openness and cooperate fully.
GermanWir tun so, als glaubten wir, man könne das Nichts, das Nichtvorhandensein von etwas beweisen.
We are pretending to believe that the non-existence of something can be proved.
GermanSchon die vorliegenden Daten beweisen doch, dass sich die Lage zusehends verschlechtert.
The information that does exist even shows that things are getting worse.
GermanDas beweisen die in der Entschließung von Herrn Moreira da Silva enthaltenen Zahlen.
This is demonstrated by the data in Mr Moreira da Silva's resolution.
GermanDie Erweiterung der Europäischen Union, aber auch die Balkanpolitik beweisen das.
The enlargement of the European Union, but also the Balkans policy, are illustrations of this.
GermanJetzt sind wir gefordert, jetzt muss sich unsere Politik beweisen.
Now we are being tested, now we are showing what our policies are really made of.
GermanWas hat den Gipfel bewogen, so wenig Aufgeschlossenheit für Demokratie zu beweisen?
What possessed the Summit to have so little feeling for democracy?
GermanMeiner Ansicht nach muss man hier Praxisnähe beweisen und sich auf das Machbare konzentrieren.
I believe that we must keep a grip on reality and focus on what is tangible.
GermanDann müssen wir und die Union als Ganzes beweisen, dass wir es ernst meinen.
This will be the moment of truth for us and for the EU as a whole.
GermanHier muss Barroso einmal beweisen, dass er diese Standards halten kann.
These standards, set by the Prodi Commission, are what it is all about.
GermanMartin will mir beweisen... dass es dumm von mir ist, dich zu mögen, ohne dich zu kennen.
Martin wants me to see that..... it was stupid of me to like you when I don't even know you.
GermanWir alle wissen aus den Beweisen, die wir eingesehen haben, dass er unschuldig ist.
Furthermore, Paco Larrañaga was sent to that prison without any fair, credible or acceptable trial.
GermanWer hätte vor der BSE-Krise beweisen können, daß das Prion auf den Menschen übertragbar ist?
Who could have proved, before the mad cow crisis, that the prion was transmissible to man?