DE

Betrachtung {vrouwelijk}

volume_up
1. algemeen
Ich sage das nur als Anmerkung, damit die Betrachtung des Prozesses vollständig ist.
I just mention that to complete the view of the process.
Meiner Ansicht nach schenkt der Berichterstatter in seiner Betrachtung der Bedeutung des Sonntags als Feiertag zu wenig Beachtung.
In my view, the rapporteur gives too little attention to the importance of this in his approach.
It's the first view.
Betrachtung (ook: Berücksichtigung, Gesichtspunkt)
Ich meine, daß diese Punkte mit in die Betrachtung einbezogen werden sollten.
I do think that some consideration should be given to these points.
Die Risk-Management-Methodik von Zurich setzt auf eine ganzheitliche Betrachtung.
The Zurich risk management methodology is based on an integrated consideration of the issues.
Der neue Plan der G8 verdient angesichts des Scheiterns früherer Pläne für Afrika eine kritische Betrachtung.
The new G8 plan merits critical consideration, given the failures of previous plans to help Africa.
Bei genauerer Betrachtung ist sie allerdings gerechtfertigt.
But on closer inspection it is nevertheless correct.
Bei näherer Betrachtung handelt es sich meines Erachtens neben einigen wirklichen Interessengegensätzen auch um konstruierte Gegensätze nationaler Interessen.
On closer inspection, I cannot help feeling that for the few genuine differences that exist, there are also many hypothetical ones.
Eins ist jedoch auch klar, bei genauerer Betrachtung fallen trotzdem deutliche Ungleichgewichte zwischen den wohlhabenderen Mitgliedstaaten auf.
One thing is clear, however; on closer inspection, it becomes apparent that, all the same, there are definite imbalances between the wealthier Member States.
Westliche Gesellschaften, insbesondere die USA, haben immer den Mann der Tat dem Mann der Betrachtung vorgezogen, "Mann" der Betrachtung.
., have always favored the man of action over the man of contemplation and "man" of contemplation.
Betrachtung
Ich bin sicher, das Parlament erkennt bei näherer Betrachtung den praktischen Nutzen.
I am sure that, on reflection, the House will see the practical sense of that.
Das ist bei näherer Betrachtung sehr unbefriedigend und wird den Kandidaten auch nicht gerecht.
On reflection, this is extremely unsatisfactory, and does not do any justice to the candidates.
Ich hoffe, die Mitglieder werden dies nach eingehender Betrachtung akzeptieren und diesen Änderungsantrag zurückziehen.
On reflection, I hope that honourable Members will accept that point and not pursue the amendment.
Betrachtung
volume_up
survey {znw.} (of landscape)
Hieraus und aus einer Betrachtung von Rechtstraditionen lassen sich drei Grundelemente von Rechtsstaatlichkeit ableiten.
From this and a survey of legal traditions three basic elements of the rule of law can be identified.
2. "Untersuchung"
Es ist allenfalls vorher sektorspezifische Betrachtung erforderlich.
Examination of the sector-specific situation is in any case needed first.
Auch das wird Gegenstand der umfassenden Betrachtung sein, die der Rat noch in diesem Monat vornimmt.
That will also be included in the full examination to be undertaken by the Council this month.
Ich bin sicher, die ehrenwerten Abgeordneten werden dafür bei näherer Betrachtung Verständnis haben und es, wie ich hoffe, einsehen.
I am sure that, on further examination, the honourable Members will understand and, I hope, accept that point.
3. "Überlegung"
Das Dietrich-Buch war eine Betrachtung durch ihre Tochter; es war eine Biographie.
The Dietrich book was an observation by her daughter; it was a biography.
Abschließend noch eine Betrachtung zur Erweiterung.
As for the rest, I will conclude with an observation on enlargement.
Für diejenigen aber von uns, die eher praktisch denken, ergeben sich aus seinen Betrachtungen sofort zwei Fragen.
Now, but for those of us who are a little bit more practically minded, two questions immediately arise from his observation.

Voorbeeldzinnen voor "Betrachtung" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanAber bei genauer Betrachtung weiß der Außenminister nicht viel über den Iran.
But let's face it, the Secretary of State doesn't know much about Iran.
GermanBei nüchterner Betrachtung erfordern dies auch unsere zahlreichen gemeinsamen Interessen.
Looked at in a matter-of-fact way, that is also what our many common interests require.
GermanDie zweite Betrachtung betrifft die dynamischere Gestaltung der Wahlkampagne.
The second issue involves adding vitality to the election campaign.
GermanDie Risk-Management-Methodik von Zurich setzt auf eine ganzheitliche Betrachtung.
Accordingly, there is need for a comprehensive and systematic approach to corporate risk management.
GermanAbschließend eine Betrachtung, die vor allem den Bericht von Frau Kokkola betrifft.
A second point, finally, especially on Mrs Kokkola's report.
GermanDer Eisenbahnverkehr muss einer ehrlichen, Nutzen und Kosten abwägenden Betrachtung standhalten.
Rail transport must be subjected to an honest appraisal that weighs benefits alongside costs.
GermanEine andere Möglichkeit ist die Betrachtung von Trends über die Zeit hinweg.
Another way of looking at it is looking at time trends.
GermanBei der nun folgenden Betrachtung der konkreten Punkte des Abkommens sind verschiedene Aspekte zu betonen.
Turning now to the detail of the agreement, four aspects should be stressed.
GermanHiernach möchte ich eine letzte Betrachtung politischer Art anstellen.
This apart, I should like to make a final political comment.
GermanEs geht bei dem ganzen Reformprojekt, vor dem wir jetzt stehen, nicht um eine buchhalterische Betrachtung.
This whole reform project we are about to embark on is not a question of bookkeeping.
GermanBei der Betrachtung dieser Angelegenheit können wir nicht homogen sein und glauben, alle Welt sei gleich.
When considering this issue, we cannot be homogenous and assume that everybody is equal.
GermanVor einer eingehenden Betrachtung der Richtlinie empfiehlt es sich, ihren Anwendungsbereich genau abzugrenzen.
Before looking at the directive in more detail, we should specify its scope.
GermanAbschließend möchte ich zu dem Bericht des Kollegen Posselt eine Betrachtung technischer Art anstellen.
Finally, I wish to make a technical comment on Mr Posselt's report.
GermanUrsprünglich war ich gegen eine gesonderte Betrachtung des Rassismus.
Initially, I was against racism being taken separately.
GermanVielmehr geht es um die Betrachtung des bevorstehenden Prozesses.
What I have in mind is to examine the process ahead of us.
GermanBei Betrachtung der einzelnen Fälle fragt man sich, weshalb ihnen nicht höchste Priorität zuerkannt wird.
Looking at the instances individually, we wonder why they are not given the highest priority.
GermanUnd all das nur durch die Betrachtung der Gehirnwellen des Kindes.
And all this by simply watching the child's brainwaves.
GermanDie Umstände der Entwicklung des Schienenverkehrsbinnenmarktes verdienen eine gründliche Betrachtung.
The challenges linked to developing the single market for rail transport warrant an in-depth analysis.
GermanDas ist ein Aspekt, der bei der ausgewogenen Betrachtung berücksichtigt wird, um hier zu einer Lösung zu gelangen.
That is one aspect that will be weighed in the balance in coming to a conclusion on this issue.
GermanAbschließend möchte ich noch eine weitere Betrachtung anstellen.
Finally, I would like to make one more point.