DE Angleichung
volume_up
{vrouwelijk}

Unser Ziel muß daher nicht die absolute Angleichung sein, sondern eine Annäherung der Verbrauchsteuersätze.
So our aim must not be absolute harmonization but an approximation of excise duty rates.
Wir machen heute einen wichtigen Schritt zur weiteren Angleichung der Steuern in der Europäischen Union.
Today we are taking a major step forward towards the closer approximation of taxes in the European Union.
Mit dieser Richtlinie zu den Nahrungsergänzungsmitteln schaffen wir eine Angleichung der Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten.
This directive on food supplements provides for the approximation of the laws of the Member States.
Dahin also führt die Angleichung der Sozialliberalen an den reinen Liberalismus.
That is where it leads, this alignment of socio-liberals with liberalism pure and simple.
Dies führt somit zu einer unionsweiten Angleichung der Verbraucherpolitiken auf niedrigster Ebene.
This will therefore lead to a downward alignment of consumer policy throughout the European Union.
Das gilt aber auch - und ich unterscheide mich da von einigen Vorrednern - für die soziale Vergleichbarkeit und Angleichung.
This also applies, and here I disagree with a number of previous speakers, to social comparability and alignment.
Mittels gezielter und genau abgestimmter Angleichung der vorhandenen Regelungen können wir sehr viel erreichen.
There is a lot that we can do through targeted and calibrated adjustments to the existing legislation.
adjustment of tariff rates
Seit 1981 befindet sich die Gemeinschaft und später dann die Union in einem beständigen Prozess der Anpassung, der Umstrukturierung, der Erweiterung und der Angleichung.
Since 1981, first the Community and then the Union have been going through a continual process of adjustment, restructuring, enlargement and adaptation.
Angleichung
Das gilt aber genauso für alle anderen Berufsbereiche und für alle anderen Sektoren, in denen Angleichungen der Gesetzgebung erforderlich gewesen sind.
But it will also benefit other professions and sectors in which legislative assimilation has become necessary.

Voorbeeldzinnen voor "Angleichung" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanDer Wunsch und die Forderung nach der Angleichung der Konjunkturen ist unbegründet.
The desire and demand for simultaneity in the trade cycle is groundless.
GermanErstens, die Angleichung der Ansprüche aller Gruppen von Versicherten.
In her report, Mrs Jensen mentioned two measures that are required for such a card.
GermanDie Angleichung orientiert sich wie immer am kleinsten gemeinsamen Nenner.
As usual, harmonisation is occurring at the lowest common denominator.
GermanEine Angleichung von der Strukturpolitik zu erwarten, ist doch unrealistische Traumtänzerei!
We are daydreaming if we expect harmonisation from the structural policies.
GermanEine Angleichung der Raten entspräche bis zu sieben Millionen Arbeitsplätzen.
Equalising the rates would be equivalent to up to 7 million jobs.
GermanAls Beispiele wird das Fehlen einer steuerlichen Angleichung genannt.
As an example, mention is made of the lack of harmonisation of taxation.
GermanDie Harmonisierung der Umweltnormen trägt das Risiko einer Angleichung nach unten in sich.
Harmonizing standards runs the risk of levelling them down to the same common denominator.
GermanEin solches System würde auch einer Angleichung der Asylverfahren entgegenwirken.
Such a system would also militate against harmonisation of the ways in which refugees are received.
GermanEine solche Angleichung halten wir unbedingt auch in den anderen Sektoren für erforderlich.
We strongly believe that this is needed in the other sectors as well.
GermanDie Prüfung ergab, daß zur Angleichung an den Besitzstand weitere Fortschritte erforderlich sind.
The evaluation showed that further progress is to harmonise the acquis communautaire.
GermanBetrifft: Angleichung der Einwanderungspolitik - Diskriminierung eines Angehörigen meines Wahlkreises
Subject: Harmonization of immigration policy - discrimination against a constituent
GermanWir setzen auf europäischer Ebene einen Rahmen, und mit der Zeit wird es eine Angleichung geben.
We set the framework at European level and, as time goes on, there will be an evening up.
German2. empfiehlt außerdem im Hinblick auf die Angleichung der Praxis,
Also recommends, with regard to the harmonization of practices, that:
GermanDie aktuelle Debatte zur Angleichung der Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage ist Folge dieser Bemühungen.
This debate on corporate tax base harmonisation is a consequence of such efforts.
GermanEine Angleichung der Gesetzgebung ist meines Erachtens nicht erforderlich.
I do not see any need for harmonisation of legislation.
GermanHält auch er eine Angleichung der Verteidigungsausgaben aller Mitgliedstaaten für notwendig?
And does he agree with me that we need to have convergence of defence expenditure by Member States?
GermanSie würde auch zu einer Angleichung der Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten führen.
It would introduce harmonised rules in the Member States.
GermanVon daher geht es nur um die Angleichung der rechtlichen Bestimmungen in den einzelnen Richtlinien.
We are therefore talking about harmonising the legal provisions in the individual directives.
GermanWir begrüßen insoweit den Vorschlag der Kommission zur Angleichung der nationalen Rechtsvorschriften.
We therefore welcome the Commission's proposal for the harmonisation of national legislation.
GermanDie chinesische Regierung hingegen möchte eine stärkere Angleichung Hongkongs an das übrige Land.
On the other hand, the Chinese Government wants to make Hong Kong more like the rest of the country.