DE angekurbelt
volume_up

Drittens müssen die privaten Investitionen angekurbelt werden, die wir brauchen, weil nur sie tatsächlich gesunde Arbeitsplätze schaffen werden.
And thirdly, private investment must be stimulated, since this alone can create truly secure jobs.

Voorbeeldzinnen voor "angekurbelt" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanDie marokkanische Wirtschaft soll durch gezielten Wissenstransfer angekurbelt werden.
Stimulation of the Moroccan economy through the systematic transfer of knowledge.
GermanViertens muss die Forschung angekurbelt werden, und dies ist ein wesentlicher Punkt.
Fourthly, we need to give new impetus to research, and this is a fundamental point.
GermanEr kommt nach Großbritannien und sagt: (imitiert Obama) "Die Konjunktur muss angekurbelt werden."
So he comes over to this country, and he says, "We need a big fiscal stimulus."
GermanDurch diese Folgewirkungen werden Innovationen angekurbelt.
This has a spin-off effect which boosts innovation.
GermanMit der Verbrennung erreicht man nur eins, wie Frau Evans sagte: Die Nachfrage nach mehr Abfall wird angekurbelt.
The only thing incineration does, as Mrs Evans has said, is to encourage the need for more waste.
GermanDie letzte Kommission hat den Fahrplan zur Umstrukturierung der Rüstungsindustrie u. a. mit zwei Mitteilungen angekurbelt.
The last Commission drove forward the agenda on restructuring the defence industries: there were two communications.
GermanObwohl meine Fraktion und ich anerkennen, daß dieser Prozeß das Wachstum der Branche beträchtlich angekurbelt hat, gibt es noch weitere Faktoren, die hier eine Rolle spielen.
Whilst I and my Group recognise that this has had a considerable effect on aviation's growth, other factors have also contributed.
GermanUnserer Ansicht nach kann die Wirtschaft in den neuen Ländern und in den alten Mitgliedstaaten am besten angekurbelt werden, indem die Chancen für die KMU steigen.
Not only will we save about one billion on agricultural expenditure but the Council of Ministers has also adopted Parliament ’ s priorities in agriculture.
GermanDurch die WWU werden jähe Konjunkturschwankungen verringert, das Zinsniveau vor allem in den kleinen Mitgliedstaaten gesenkt und der Handel im Binnenmarkt angekurbelt.
EMU reduces sharp economic fluctuations, lowers the interest rate particularly in smaller European countries and increases trade within the internal market.
GermanMit allen Mitteln wird die Nachfrage nach Waffen und ihr Konsum angekurbelt, Spannungen, kriegerische Konflikte, Völkermord und Bürgerkrieg werden geschürt.
Thus, all means are being used to promote the creation of conditions of demand and consumption of arms, by fomenting tension, armed clashes and massacres of or infighting among peoples.
GermanDie Kommission plant zudem einen Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen für entsprechende Forschungsvorhaben, mit dem die Forschung auf dem Gebiet der Umwelthormone angekurbelt werden soll.
The Commission is also planning a dedicated call for proposals on endocrine disruption which will serve to further reinforce endocrine disruption research.
GermanDurch Fortschritte in der Kommunikation beschleunigt sich die Verbreitung von Wissen, wie die Entwicklung des Internets zeigt, und das Wirtschaftswachstum wird beträchtlich angekurbelt.
Progress in communications effectively increases the rate of dissemination of knowledge, as the development of the Internet demonstrates, and is a powerful factor in promoting economic growth.