"anbetracht" vertalen - Engels

DE

"anbetracht" in het Engels

DE

anbetracht

volume_up
In Anbetracht des Beweismaterials dürfte eine Beratung kaum notwendig sein.
Considering the evidence, it shouldn't be necessary for them to retire.
in Anbetracht der wichtigen Arbeit von Partner für Bevölkerung und Entwicklung,
Considering the importance of the work of Partners in Population and Development,
in Anbetracht der Bedeutung der Menschenrechtserziehung,
Considering the importance of human rights education,
In Anbetracht dieses grundlegenden Prinzips lehne ich Änderungsantrag 3 ab.
In consideration of this key principle, I am opposed to Amendment No 3.
In Anbetracht dieser Klarstellung stimmen wir Freiheitliche aber für den Bericht von Frau Boogerd-Quaak.
In consideration of this clarification, however, we non-attached Members are voting in favour of the report by Mrs Boogerd-Quaak.
In Anbetracht der Erweiterung von 2004 und künftiger Erweiterungen misst der Rat der Neueinstellung von Personal große Bedeutung bei.
The Council believes that it is very important to recruit new staff, in consideration of enlargement in 2004 and future enlargement too.

Voorbeeldzinnen voor "anbetracht" in het Engels

Deze zinnen komen van externe bronnen en zijn misschien niet nauwkeurig. Bab.la is niet verantwoordelijk voor deze inhoud. Lees hier meer.

GermanIn Anbetracht der Vertragsgrundlage waren die bisher unternommenen Schritte dürftig.
The steps taken thus far have, owing to the basis of the agreement, been modest.
GermanIn Anbetracht der Tageszeit werde ich Sie mit diesem Wortspiel davonkommen lassen.
Since we are so far into lunchtime, I shall let you get away with cheap puns.
GermanIn Anbetracht der gegenwärtigen Stagnation ist das ein wertvoller Schritt vorwärts.
In the light of current practice, which is stagnant, this is a useful move forward.
GermanIn Anbetracht dessen hat Europa eine große Chance und eine große Verantwortung.
This brings great opportunities for Europe, but also great responsibility.
Germanin Anbetracht der sofortigen Reaktion der Regierung Jemens auf diese Katastrophe,
Noting the immediate response by the Government of Yemen to this disaster,
GermanIst diese Position nicht unvernünftig in Anbetracht der laufenden Verhandlungen?
Is this stance not extremely unwise in view of the current negotiations?
GermanIn Anbetracht des hier von uns erörterten Themas kann ich Ihnen eine Empfehlung geben.
Seeing as we are talking about fisheries, I would like to make a suggestion.
Germanin Anbetracht der unverhältnismäßig hohen Todesrate in den Entwicklungsländern,
Recognizing the disproportionate fatality rate in developing countries,
GermanIn Anbetracht der gegenwärtigen Lage erscheint mir dies als der einzig empfehlenswerte Weg.
Many say that Turkish accession would fundamentally change the nature of the EU.
GermanIn Anbetracht dessen fordere ich eine Untersuchung in einem Fall, der durch die Presse ging.
These entrepreneurs are not subject to any kind of checks by their home countries.
Germanin Anbetracht dessen, dass sich der Völkermord in Ruanda im April 2004 zum zehnten Mal jährt,
Recognizing that April 2004 is the tenth anniversary of the genocide in Rwanda,
GermanIn Anbetracht des bisherigen Widerstands des Rates halte ich das für die beste Lösung.
Given the opposition by the Council to date, this is the best solution.
GermanDafür ist Geld vonnöten, in Anbetracht der Bedeutung des Programms sogar reichlich.
Money is needed for this, on a large scale even, in view of the importance of the programme.
GermanDas ist meiner Ansicht nach in Anbetracht dieser enorm gefährlichen Bedrohung sehr wichtig.
This is, in my view, very important in the face of this tremendously dangerous threat.
GermanDieser Wirbel ist in Anbetracht des Gegenstands verständlich, die Konfusion allerdings nicht.
The commotion is justified, given the nature of the topic, but the confusion is not.
GermanDer Verfasser ist in Anbetracht der Verfolgung von Christen in China zutiefst beunruhigt.
I must voice my deep concern at the persecution of Christians in China.
German5. betont, dass die MONUC in Anbetracht der jüngsten Entwicklungen spätestens am 31.
Emphasizes that MONUC will be reviewed in view of the recent developments by 31 December 2008;
Germanin Anbetracht der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets,
Noting also the necessity of further diversifying the economy of the Territory,
GermanIn Anbetracht der Ergebnisse können daraufhin angemessene Entscheidungen getroffen werden.
Then appropriate decisions can be made in the light of that situation.
GermanIn Anbetracht dieser Überlegungen lehne ich den Kommissionsvorschlag ab.
In view of these considerations, I reject the Commission's proposal.