Portugees | Uitdrukkingen - Zakelijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam

Brief - Aanhef

Monsieur le président,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Monsieur,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame, Monsieur,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Madame, Monsieur,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Aux principaux concernés,
A quem possa interessar,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Monsieur Dupont,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Madame Dupont,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Mademoiselle Dupont,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Madame Dupont,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Monsieur Dupont,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Cher Benjamin,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Nous vous écrivons concernant...
Escrevemos a respeito de...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Nous vous écrivons au sujet de...
Escrevemos em atenção a...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Suite à...
Em relação à/ao ...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
En référence à...
Em atenção à/ao...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
J'écris afin de me renseigner sur...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
Je vous écris de la part de...
Escrevo-lhe em nome de...
Formeel, namens een andere persoon
Votre société fut recommandée par...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formeel, beleefde inleiding

Brief - Hoofdtekst

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formeel verzoek, voorzichtig
Auriez-vous l'amabilité de...
Teria a gentileza de...
Formeel verzoek, voorzichtig
Je vous saurai gré de...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formeel verzoek, voorzichtig
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Je vous saurai gré de...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Pourriez-vous me faire parvenir...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formeel verzoek, beleefd
Nous sommes intéressés par la réception de...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formeel verzoek, beleefd
Je me permets de vous demander si...
Devo perguntar-lhe se...
Formeel verzoek, beleefd
Pourriez-vous recommander...
O senhor poderia recomendar...
Formeel verzoek, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Formeel verzoek, direct
Nous vous prions de...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formeel verzoek, zeer direct
Nous vous serions reconnaissants si...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Quelle est votre liste des prix pour...
Qual a lista atual de preços de...
Specifiek formeel verzoek, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formele aanvraag, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formele aanvraag, direct
Notre intention est de...
É a nossa intenção...
Formele intentieverklaring, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Nous regrettons de vous informer que...
Lamentamos informar que...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod

Brief - Afsluiting

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formeel, zeer beleefd
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formeel, zeer beleefd
En vous remerciant par avance...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formeel, zeer beleefd
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formeel, zeer beleefd
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formeel, zeer beleefd
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formeel, beleefd
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formeel, beleefd
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formeel, beleefd
Merci pour votre aide.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formeel, beleefd
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formeel, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Caso precise de maiores informações...
Formeel, direct
Merci de votre confiance.
Nós prezamos o seu negócio.
Formeel, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formeel, zeer direct
Dans l'attente de votre réponse.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Minder formeel, beleefd
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Cordialmente,
Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Atenciosamente,
Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Com elevada estima,
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend
Meilleures salutations,
Lembranças,
Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Cordialement,
Abraços,
Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen