Koreaans | Uitdrukkingen - Zakelijke correspondentie | Brief

Brief - Adressering

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat + postcode
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap, postcode
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting provincie + postcode
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam + postcode
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode + plaatsnaam

Brief - Aanhef

Monsieur le président,
친애하는 사장님께,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Monsieur,
관계자님께 드립니다.
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame,
사모님께 드립니다.
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame, Monsieur,
관계자님께 드립니다.
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Madame, Monsieur,
관계자분들께 드립니다.
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Aux principaux concernés,
관계자분께 드립니다.
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Monsieur Dupont,
친애하는 김철수님,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Madame Dupont,
친애하는 최수정님,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Mademoiselle Dupont,
친애하는 김미나님,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Madame Dupont,
친애하는 신수경님,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Monsieur Dupont,
반가운 김미경님,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Cher Benjamin,
반가운 철호씨,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Nous vous écrivons concernant...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Nous vous écrivons au sujet de...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Suite à...
....에 관하여 말씀드리자면,
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
En référence à...
....에 대해 말씀드리자면,
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
J'écris afin de me renseigner sur...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
Je vous écris de la part de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Formeel, namens een andere persoon
Votre société fut recommandée par...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Formeel, beleefde inleiding

Brief - Hoofdtekst

Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Formeel verzoek, voorzichtig
Auriez-vous l'amabilité de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Formeel verzoek, voorzichtig
Je vous saurai gré de...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Formeel verzoek, voorzichtig
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Formeel verzoek, zeer beleefd
Je vous saurai gré de...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Formeel verzoek, zeer beleefd
Pourriez-vous me faire parvenir...
....을 보내주시겠습니까?
Formeel verzoek, beleefd
Nous sommes intéressés par la réception de...
....을 받아보고 싶습니다.
Formeel verzoek, beleefd
Je me permets de vous demander si...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Formeel verzoek, beleefd
Pourriez-vous recommander...
...을 추천해주시겠습니까?
Formeel verzoek, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
...을 보내주시겠습니까?
Formeel verzoek, direct
Nous vous prions de...
신속히 ...을 하십시오.
Formeel verzoek, zeer direct
Nous vous serions reconnaissants si...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Quelle est votre liste des prix pour...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Specifiek formeel verzoek, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Formele aanvraag, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Formele aanvraag, direct
Notre intention est de...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Formele intentieverklaring, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Nous regrettons de vous informer que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod

Brief - Afsluiting

Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Formeel, zeer beleefd
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Formeel, zeer beleefd
En vous remerciant par avance...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Formeel, zeer beleefd
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Formeel, zeer beleefd
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Formeel, zeer beleefd
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Formeel, beleefd
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Formeel, beleefd
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Formeel, beleefd
Merci pour votre aide.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Formeel, beleefd
Dans l'attente d'un entretien prochain.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Formeel, direct
Si vous avez besoin de plus d'informations...
더 많은 정보를 원하시면...
Formeel, direct
Merci de votre confiance.
당신의 노고에 감사드립니다.
Formeel, direct
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Formeel, zeer direct
Dans l'attente de votre réponse.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Minder formeel, beleefd
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
... 드림,
Formeel, naam van de geadresseerde onbekend
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
... 드림,
Formeel, zeer gebruikelijk, geadresseerde onbekend
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
... 올림,
Formeel, niet erg gebruikelijk, naam van de geadresseerde bekend
Meilleures salutations,
... 보냄,
Informeel, zakenpartners tutoyeren elkaar
Cordialement,
... 가,
Informeel, zakenpartners werken regelmatig samen