Russisch | Uitdrukkingen - Reizen | De weg vinden

De weg vinden - Locatie

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Niet weten waar je bent.
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Vragen naar een bepaalde plek op de kaart
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Naar een bepaalde voorziening vragen
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
voorziening
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
voorziening
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
voorziening
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
voorziening
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
voorziening
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
voorziening
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
voorziening
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
voorziening
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
voorziening
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
voorziening
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
voorziening
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
voorziening
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
De weg vragen naar een bepaalde plek
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
bepaalde plek
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
bepaalde plek
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
bepaalde plek
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
bepaalde plek
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
de ambassade van een bepaald land
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Vragen naar tips bij het zoeken naar een bepaalde plek
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
plek
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
plek
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
plek
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
plek
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
plek
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
plek
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
plek
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
plek

De weg vinden - De weg vragen/wijzen

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
De weg wijzen
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
De weg wijzen
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
De weg wijzen
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
De weg wijzen
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
De weg wijzen
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
De weg wijzen
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
De weg wijzen
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
De weg wijzen
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
De weg wijzen
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
De weg wijzen
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
Gebruikelijk oriëntatiepunt bij het wegwijzen
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
Gebruikelijk oriëntatiepunt bij het wegwijzen
公园(gōngyuán)
парк (park)
Gebruikelijk oriëntatiepunt bij het wegwijzen

De weg vinden - Bus/Trein

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Naar een kaartjesloket vragen
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Een kaartje naar een bepaalde plaats kopen
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
een kaartje met alleen heenreis
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
een kaartje met heen- en terugreis
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
kaartje voor de eerste klas/tweede klas
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
een kaartje dat de hele dag te gebruiken is
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
een pas die de hele week te gebruiken is
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
een pas die een hele maand te gebruiken is
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Informeren naar de prijs van een kaartje naar een bepaalde plek
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Een bepaalde stoel reserveren
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Vragen o de bus of trein naar een bepaalde plek gaat
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Informeren naar de reisduur
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Vragen wanneer een bepaalde bus/trein het station verlaat
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Informeren of een stoel nog vrij is
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Duidelijk maken dat je al plaatsgenomen had op de stoel of dat je een reservering hebt

De weg vinden - Borden

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
Een winkel is open
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
Een winkel is dicht
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
Bord voor de toegang
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
Bord voor de uitgang
推(tuī)
от себя (ot sebya)
拉(lā)
на себя (na sebya)
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
Mannentoilet
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
Vrouwentoilet
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
Hotel is volgeboekt/toilet is bezet
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
Hotelkamers vrij/toilet onbezet

De weg vinden - Taxi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Vragen naar het nummer van een taxibedrijf
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
De taxichauffeur zeggen waar je heen wilt
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Vragen naar de prijs van een rit naar een bepaalde plek
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
De taxichauffeur vragen om te wachten terwijl je je zaken regelt
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Gebruik je als geheim agent

De weg vinden - Autohuur

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Vragen waar je een auto kunt huren
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Specificeren wat voor soort auto je wilt huren
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Specificeren voor hoe lang je wilt huren
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
De volledigste verzekering mogelijk vragen
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Om geen verzekering vragen
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Vragen of je vol moet tanken voordat je de auto terugbrengt
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Vragen waar het dichtstbijzijnde tankstation is
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Vragen of een extra bestuurder kan worden toegevoegd in het huurcontract
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Informeren naar de snelheidslimieten in de regio
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Bezwaar maken dat de tank niet 100% vol is
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Bezwaar maken dat er een probleem is met de motor van de auto
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Bezwaar maken dat de auto beschadigd is