Thai | Uitdrukkingen - Reizen | Algemeen

Algemeen - Belangrijkste benodigdheden

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Om hulp vragen
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Vragen of iemand Engels spreekt
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Duidelijk maken dat je een bepaalde taal niet spreekt
Nie rozumiem.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Duidelijk maken dat je het niet begrijpt

Algemeen - Conversatie

Dzień dobry!
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standaardbegroeting
Cześć!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Informele begroeting
Dzień dobry!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Begroeting 's ochtends
Dobry wieczór!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Begroeting 's avonds
Dobranoc!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Wordt als afscheid 's avonds of voor het naar bed gaan gebruikt
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Beleefd naar iemands welzijn informeren
Dobrze, dziękuję.
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Beleefd antwoord op 'Hoe gaat het?'
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Iemands naam vragen
Nazywam się ___.
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Iemand je eigen naam vertellen
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Vragen waar iemand vandaan komt
Pochodzę z ___.
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Antwoorden waar je vandaan komt
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Vragen hoe oud iemand is
Mam ___ lat(a).
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Antwoorden hoe oud je bent
Tak
ใช่ (Chai)
Positief antwoord
Nie
ไม่ (Mai)
Negatief antwoord
Proszę
กรุณา (Ka ru na)
Uitdrukking om beleefd te klinken
Proszę bardzo!
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Gebruik je als je iemand iets geeft
Dziękuję.
ขอบคุณ (Khob khun)
Iemand bedanken
Dziękuję bardzo.
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Gebruik je als je iemand zeer bedankt
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Beleefd antwoord op 'Bedankt/dankjewel'
Przepraszam.
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Zich ergens voor verontschuldigen
Przepraszam.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Iemands aandacht vragen
Nic się nie stało.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Als je een verontschuldiging accepteert
Nie ma sprawy.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Als je een verontschuldiging accepteert
Uwaga!
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Iemand op een gevaar attenderen
Jestem głodny/-a.
ฉันหิว (Chan hiw.)
Gebruik je als je hongerig bent
Chce mi się pić.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Gebruik je als je dorstig bent
Jestem zmęczony/-a.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Gebruik je als je moe bent
Źle się czuję.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Gebruik je als je ziek bent
Nie wiem.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Je weet het antwoord op de vraag niet
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać.
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Beleefd afscheid na een eerste ontmoeting
Do widzenia!
ลาก่อน! (La korn! )
Beleefd vaarwel zeggen

Algemeen - Klachten

Chciał(a)bym złożyć skargę.
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Beleefde manier van beklag doen
Kto tu rządzi?
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Erachter komen wie verantwoordelijk is
To jest absolutnie niedopuszczalne!
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Nadrukkelijk je ontevredenheid uiten.
Żądam zwrotu pieniędzy!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Om restitutie vragen
Czekamy ponad godzinę.
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Zich over lange wachttijden beklagen

Algemeen - Vloeken

To jedzenie smakuje jak gówno!
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Vloekend je ontevredenheid over het eten tonen
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Onbeleefde manier van je ontevredenheid over het drinken tonen
To miejsce to obrzydliwa nora!
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Vloekend je ongenoegen over een plek tonen
Ten samochód to wrak!
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Vloeken dat een auto niet in goede staat is
Obsługa jest do dupy!
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Onbeleefd je ontevredenheid over de bediening tonen
To jest totalne zdzierstwo!
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Onbeleefd je beklag doen over de hoge prijs
Gówno prawda!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Onbeleefd je ongelovigheid tonen over iets wat iemand zei
Kretyn/Kretynka!
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Iemand beledigen door zijn/haar intelligentie te bekritiseren
Gówno wiesz!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Iemand beledigen door zijn/haar begrip te bekritiseren
Odwal się!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Onbeleed iemand zeggen weg te gaan
Załatwmy to na zewnątrz!
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Iemand zeggen de strijd buiten voort te zetten