Thai | Uitdrukkingen - Reizen | Algemeen

Algemeen - Belangrijkste benodigdheden

Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?)
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Om hulp vragen
Μιλάτε αγγλικά; (Miláte agliká?)
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Vragen of iemand Engels spreekt
Μιλάς _[γλώσσα]_; (Milás _[glóssa]_?)
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Vragen of iemand een bepaalde taal spreekt
Δεν μιλώ _[γλώσσα]_. (Den miló _[glóssa]_.)
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Duidelijk maken dat je een bepaalde taal niet spreekt
Δεν καταλαβαίνω. (Den katalabéno.)
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Duidelijk maken dat je het niet begrijpt

Algemeen - Conversatie

Γεια σου! (Ya su!)
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Standaardbegroeting
Γεια! (Ya!)
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Informele begroeting
Καλημέρα! (Kaliméra)
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Begroeting 's ochtends
Καλησπέρα! (Kalispéra!)
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Begroeting 's avonds
Καληνύχτα! (Kaliníhta!)
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Wordt als afscheid 's avonds of voor het naar bed gaan gebruikt
Τι κάνεις; (Ti kánis?)
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Beleefd naar iemands welzijn informeren
Καλά, ευχαριστώ. (Kalá, efharstó.)
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Beleefd antwoord op 'Hoe gaat het?'
Πώς σε λένε; (Pos se léne?)
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Iemands naam vragen
Το όνομα μου είναι ___. (To ónoma mu íne ___.)
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Iemand je eigen naam vertellen
Από που είσαι; (Apó pu íse?)
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Vragen waar iemand vandaan komt
Είμαι από ___. (Íme apó ___.)
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Antwoorden waar je vandaan komt
Πόσων χρονών είσαι; (Póson hronón íse?)
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Vragen hoe oud iemand is
Είμαι ___ χρονών. (Íme ___ hronón.)
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Antwoorden hoe oud je bent
Ναι (Ne)
ใช่ (Chai)
Positief antwoord
Όχι (Óchi)
ไม่ (Mai)
Negatief antwoord
Παρακαλώ (Parakaló)
กรุณา (Ka ru na)
Uitdrukking om beleefd te klinken
Ορίστε! (Oríste!)
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Gebruik je als je iemand iets geeft
Ευχαριστώ. (Efharistó.)
ขอบคุณ (Khob khun)
Iemand bedanken
Ευχαριστώ πολύ. (Efharistó polí.)
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Gebruik je als je iemand zeer bedankt
Παρακαλώ. (Parakaló.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Beleefd antwoord op 'Bedankt/dankjewel'
Συγνώμη. (Signómi.)
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Zich ergens voor verontschuldigen
Με συγχωρείτε. (Me sighoríte.)
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Iemands aandacht vragen
Δεν είναι τίποτα. (Den íne típota.)
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Als je een verontschuldiging accepteert
Κανένα πρόβλημα. (Kanéna próvlima.)
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Als je een verontschuldiging accepteert
Προσοχή! (Prosohí!)
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Iemand op een gevaar attenderen
Πεινώ. (Pinó.)
ฉันหิว (Chan hiw.)
Gebruik je als je hongerig bent
Διψώ. (Dipsó.)
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Gebruik je als je dorstig bent
Είμαι κουρασμένος/η. (Íme kurasménos/i.)
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Gebruik je als je moe bent
Είμαι άρρωστος/η. (Íme árostos/i.)
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Gebruik je als je ziek bent
Δεν ξέρω. (Den xéro.)
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Je weet het antwoord op de vraag niet
Χάρηκα για την γνωριμία. (Xárika ya tin gnorimía.)
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Beleefd afscheid na een eerste ontmoeting
Αντίο! (Adío!)
ลาก่อน! (La korn! )
Beleefd vaarwel zeggen

Algemeen - Klachten

Θα ήθελα να κάνω ένα παράπονο. (Tha íthela na káno éna parápono.)
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Beleefde manier van beklag doen
Ποιος είναι ο υπεύθυνος εδώ; (Pios íne o ipéfthinos edó?)
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Erachter komen wie verantwoordelijk is
Αυτό είναι απολύτως απαράδεκτο! (Aftó íne apolítos aparádekto!)
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Nadrukkelijk je ontevredenheid uiten.
Θέλω τα λεφτά μου πίσω! (Thélo ta leftá mu píso!)
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Om restitutie vragen
Περιμένουμε εδώ και μια ώρα. (Periménume edó ke mia óra.)
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Zich over lange wachttijden beklagen

Algemeen - Vloeken

Αυτό το φαγητό είναι χάλια! (Avtó to fagitó íne hália!)
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Vloekend je ontevredenheid over het eten tonen
Αυτό το ποτό είναι χάλια! (Avtó to potó íne hália!)
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Onbeleefde manier van je ontevredenheid over het drinken tonen
Αυτό το μέρος είναι χάλια! (Avtó to meros íne hália!)
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Vloekend je ongenoegen over een plek tonen
Αυτό το αυτοκίνητο είναι χάλια! (Avtó to aftokínito íne hália!)
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Vloeken dat een auto niet in goede staat is
Η εξυπηρέτηση είναι χάλια! (I exipirétisi íne háya!)
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Onbeleefd je ontevredenheid over de bediening tonen
Είναι απόλυτη κλεψιά! (Íne apóliti klepsiá)
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Onbeleefd je beklag doen over de hoge prijs
Τι μαλακίες είναι αυτές! (Ti malakíes íne aftés!)
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Onbeleefd je ongelovigheid tonen over iets wat iemand zei
Είσαι ένας βλάκας ηλίθιος! (Íse énas vlákas ilíthios!)
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Iemand beledigen door zijn/haar intelligentie te bekritiseren
Δεν καταλαβαίνεις θεό! (Den katalavénis theó!)
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Iemand beledigen door zijn/haar begrip te bekritiseren
Άντε χάσου! (Ánte hasou!)
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Onbeleed iemand zeggen weg te gaan
Για έλα να το κανονίσουμε έξω! (Ya éla na to kanonísume éxo!)
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Iemand zeggen de strijd buiten voort te zetten