Nederlands | Uitdrukkingen - Reizen | Accommodatie

Accommodatie - Vinden

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Waar kan ik ___ vinden?
Om de weg naar je accommodatie vragen
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... een kamer te huur?
Type accommodatie
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... een hostel?
Type accommodatie
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... een hotel?
Type accommodatie
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... een bed-and-breakfast?
Type accommodatie
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... een camping?
Type accommodatie
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Hoe zijn de prijzen daar?
Over de prijs informeren

Accommodatie - Boeking

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Heeft u kamers beschikbaar?
Vragen of de accommodatie kamers beschikbaar heeft
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Hoeveel kost een kamer voor ___ mensen?
Naar de prijs van een kamer vragen
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Ik wil graag ___ boeken.
Een bepaalde kamer boeken
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... een tweepersoonskamer.
Een kamer voor twee personen
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... een eenpersoonskamer.
Een kamer voor één persoon
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... een kamer voor ___ personen.
Een kamer voor X personen
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... een niet-roken kamer.
Een kamer voor niet-rokers
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Ik wil graag een kamer boeken met ___.
Een kamer vragen met extra voorzieningen
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... een lits-jumeaux (twee aparte bedden).
... een tweepersoonsbed.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... aparte bedden.
eenpersoonsbedden
...ระเบียง (...ra-biang)
... een balkon.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... een eigen badkamer.
De kamer heeft een eigen badkamer
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... zeezicht.
De kamer heeft zeezicht.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... een extra bed.
Vragen om een extra bed in de hotelkamer
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Ik wil graag een kamer boeken voor ___ nacht(en)/we(e)k(en).
Een kamer voor een bepaalde periode boeken
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Heeft u speciale kamers voor gehandicapten?
Om een speciale kamer voor gehandicapten vragen
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Ik ben allergisch voor ____ [stof/dierenhaar]. Heeft u toevallig speciale kamers beschikbaar?
Een speciale kamer vragen vanwege een allergie
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Kan ik de kamer bekijken?
Vragen of je de kamer kunt bekijken voor het boeken
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Is ontbijt inbegrepen?
Vragen of ontbijt in de prijs inbegrepen is
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Zijn handdoeken/Is beddengoed inbegrepen?
Vragen of handdoeken/beddengoed inbegrepen zijn in de prijs
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Zijn huisdieren toegestaan?
Vragen of huisdieren toegestaan zijn
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Heeft u een parkeergarage/parkeerplaats?
Informeren naar parkeermogelijkheden
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Heeft u kluisjes?
Vragen waar je je waardevolle spullen kunt bewaren

Accommodatie - Tijdens je verblijf

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Waar kan ik kamer nummer ___ vinden?
De weg naar een bepaalde kamer vragen
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
De sleutel voor kamer nummer ___ graag!
Om de sleutel van je kamer vragen
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Heeft er iemand naar me gevraagd?
Vragen of er berichten voor je zijn
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Waar kan ik me voor de excursie opgeven?
Vragen waar je je kunt opgeven voor een excursie
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Waar kan ik bellen?
Vragen waar er een openbare telefoon is
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Wanneer vindt het ontbijt plaats?
Vragen hoe laat het ontbijt plaatsvindt
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Wek me morgen alstublieft om ___.
Om een wake-up call vragen
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Kunt u een taxi bellen alstublieft?
Om een taxi vragen
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Kan ik hier het internet gebruiken?
Vragen naar de internetverbinding
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Kunt u me een goed restaurant in de buurt aanraden?
Naar aanbevelingen van restaurants vragen
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kunt u mijn kamer alstublieft laten schoonmaken?
Vragen of de kamer kan worden schoongemaakt
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Ik hoef de kamer niet nu schoongemaakt te hebben.
Vragen of de kamer later schoongemaakt kan worden
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Kunt u me alstublieft nog een deken/kussen/handdoek brengen?
Om extra dingen vragen
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kunt u dit alstublieft naar de wasserette brengen om te wassen?
Vragen of een bepaald kledingstuk gewassen kan worden
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Ik wil graag uitchecken.
Meedelen dat je vertrekt en graag de rekening wilt betalen
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
We hebben het hier erg naar onze zin gehad.
Een compliment geven bij het uitchecken

Accommodatie - Klachten

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Ik wil graag een andere kamer.
Om een andere kamer vragen
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
De verwarming werkt niet.
Meedelen dat de verwarming stuk is
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
De airco werkt niet.
Meedelen dat de airco stuk is
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
De kamer heeft veel geluidsoverlast.
Meedelen dat er veel lawaai te horen is
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
De kamer ruikt vies.
Meedelen dat het vies ruikt in de kamer
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Ik heb om een tweepersoonskamer gevraagd.
Klacht
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Ik heb om een kamer met uitzicht gevraagd.
Klacht
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Mijn sleutel werkt niet.
Meedelen dat je sleutel niet past
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Het raam opent niet.
Meedelen dat het raam niet opent
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Het raam is niet schoongemaakt.
Meedelen dat de kamer nog steeds vies is
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Er zitten muizen/ratten/insecten in de kamer.
Klacht
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Er is geen warm water.
Klacht
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Ik heb mijn wake-up call niet gekregen.
Klacht
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
De rekening is te hoog.
Klacht
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Mijn buurman is te luidruchtig.
Klacht