Deens | Uitdrukkingen - Reizen | Accommodatie

Accommodatie - Vinden

ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Hvor kan jeg finde ___?
Om de weg naar je accommodatie vragen
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
... et værelse som man kan leje?
Type accommodatie
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et vandrehjem?
Type accommodatie
...โรงแรม? (...rong-ram?)
... et hotel?
Type accommodatie
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
... en overnatning med morgenmad?
Type accommodatie
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
... en camping plads?
Type accommodatie
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Hvordan er priserne der?
Over de prijs informeren

Accommodatie - Boeking

คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Har I nogle ledige værelser?
Vragen of de accommodatie kamers beschikbaar heeft
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Hvor meget koster et værelse til ___ mennesker?
Naar de prijs van een kamer vragen
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Jeg vil gerne booke ___.
Een bepaalde kamer boeken
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
... et dobbeltværelse.
Een kamer voor twee personen
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
... et enkeltværelse.
Een kamer voor één persoon
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
... et værelse til ___ mennesker.
Een kamer voor X personen
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
... et ikke ryger værelse.
Een kamer voor niet-rokers
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Jeg vil gerne booke et værelse med ___.
Een kamer vragen met extra voorzieningen
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... en dobbeltseng.
... een tweepersoonsbed.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
... seperate senge.
eenpersoonsbedden
...ระเบียง (...ra-biang)
... en balkon.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
... et tilstødende badeværelse.
De kamer heeft een eigen badkamer
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
... havudsigt.
De kamer heeft zeezicht.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
... en ekstra seng.
Vragen om een extra bed in de hotelkamer
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Jeg vil gerne booke et rum i ___ nat/nætter/uge/uger.
Een kamer voor een bepaalde periode boeken
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
har I nogle specielle værelser til handicappede mennesker?
Om een speciale kamer voor gehandicapten vragen
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Jeg er allergisk over for ____ [støv/pelsdyr]. Har I nogle specielle ledige værelser?
Een speciale kamer vragen vanwege een allergie
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Må jeg se værelset først?
Vragen of je de kamer kunt bekijken voor het boeken
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Er morgenmad inkluderet?
Vragen of ontbijt in de prijs inbegrepen is
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Er håndklæder/sengetøj inkluderet?
Vragen of handdoeken/beddengoed inbegrepen zijn in de prijs
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Er dyr tilladt?
Vragen of huisdieren toegestaan zijn
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Har I en garage/parkeringsplads?
Informeren naar parkeermogelijkheden
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Har I et pengeskab?
Vragen waar je je waardevolle spullen kunt bewaren

Accommodatie - Tijdens je verblijf

ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Hvor kan finde værelse nummer ___?
De weg naar een bepaalde kamer vragen
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Nøglen til værelset ___, tak!
Om de sleutel van je kamer vragen
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Er der nogen som har spurgt efter mig?
Vragen of er berichten voor je zijn
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Hvor kan melde mig til udflugten henne?
Vragen waar je je kunt opgeven voor een excursie
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Hvor kan jeg ringe fra?
Vragen waar er een openbare telefoon is
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Hvornår bliver morgenmaden serveret?
Vragen hoe laat het ontbijt plaatsvindt
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Væk mig venligst i morgen klokken ___.
Om een wake-up call vragen
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Kan du venligst ringe efter en taxa?
Om een taxi vragen
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Kan jeg bruge internettet her?
Vragen naar de internetverbinding
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Kan du anbefale en god restaurant tæt på?
Naar aanbevelingen van restaurants vragen
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Kan du venligst gøre mit værelse rent?
Vragen of de kamer kan worden schoongemaakt
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Jeg ønsker ikke at få værelset gjort rent lige nu.
Vragen of de kamer later schoongemaakt kan worden
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Kan du venligst tage et andet tæppe/pude/håndklæde med?
Om extra dingen vragen
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Kan du venligst tage dette med til vaskerummet for at få det vasket?
Vragen of een bepaald kledingstuk gewassen kan worden
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Jeg vil gerne tjekke ud, tak.
Meedelen dat je vertrekt en graag de rekening wilt betalen
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Vi har virkelig nydt vores ophold her.
Een compliment geven bij het uitchecken

Accommodatie - Klachten

ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Jeg vil gerne have et andet værelse.
Om een andere kamer vragen
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Varmen virker ikke.
Meedelen dat de verwarming stuk is
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Air conditionen virker ikke.
Meedelen dat de airco stuk is
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Værelset er meget larmende.
Meedelen dat er veel lawaai te horen is
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Værelset lugter dårligt.
Meedelen dat het vies ruikt in de kamer
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Jeg anmodede om et ikke ryger værelse.
Klacht
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Jeg anmodede om et værelse med en udsigt.
Klacht
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Min nøgle virker ikke.
Meedelen dat je sleutel niet past
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Vinduet kan ikke åbnes.
Meedelen dat het raam niet opent
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Værelset er ikke blevet gjort rent.
Meedelen dat de kamer nog steeds vies is
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Der er mus / rotter / insekter på værelset.
Klacht
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Der er ikke noget varmt vand.
Klacht
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Jeg modtog ikke min telefonvækning.
Klacht
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Regningen er over prisen.
Klacht
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Min nabo er for larmende.
Klacht