Thai | Uitdrukkingen - Reizen | Accommodatie

Accommodatie - Vinden

Waar kan ik ___ vinden?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Om de weg naar je accommodatie vragen
... een kamer te huur?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Type accommodatie
... een hostel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Type accommodatie
... een hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Type accommodatie
... een bed-and-breakfast?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Type accommodatie
... een camping?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Type accommodatie
Hoe zijn de prijzen daar?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Over de prijs informeren

Accommodatie - Boeking

Heeft u kamers beschikbaar?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Vragen of de accommodatie kamers beschikbaar heeft
Hoeveel kost een kamer voor ___ mensen?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Naar de prijs van een kamer vragen
Ik wil graag ___ boeken.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Een bepaalde kamer boeken
... een tweepersoonskamer.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Een kamer voor twee personen
... een eenpersoonskamer.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Een kamer voor één persoon
... een kamer voor ___ personen.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Een kamer voor X personen
... een niet-roken kamer.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Een kamer voor niet-rokers
Ik wil graag een kamer boeken met ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Een kamer vragen met extra voorzieningen
... een lits-jumeaux (twee aparte bedden).
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... een tweepersoonsbed.
... aparte bedden.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
eenpersoonsbedden
... een balkon.
...ระเบียง (...ra-biang)
... een eigen badkamer.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
De kamer heeft een eigen badkamer
... zeezicht.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
De kamer heeft zeezicht.
... een extra bed.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Vragen om een extra bed in de hotelkamer
Ik wil graag een kamer boeken voor ___ nacht(en)/we(e)k(en).
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Een kamer voor een bepaalde periode boeken
Heeft u speciale kamers voor gehandicapten?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Om een speciale kamer voor gehandicapten vragen
Ik ben allergisch voor ____ [stof/dierenhaar]. Heeft u toevallig speciale kamers beschikbaar?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Een speciale kamer vragen vanwege een allergie
Kan ik de kamer bekijken?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Vragen of je de kamer kunt bekijken voor het boeken
Is ontbijt inbegrepen?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Vragen of ontbijt in de prijs inbegrepen is
Zijn handdoeken/Is beddengoed inbegrepen?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Vragen of handdoeken/beddengoed inbegrepen zijn in de prijs
Zijn huisdieren toegestaan?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Vragen of huisdieren toegestaan zijn
Heeft u een parkeergarage/parkeerplaats?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Informeren naar parkeermogelijkheden
Heeft u kluisjes?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Vragen waar je je waardevolle spullen kunt bewaren

Accommodatie - Tijdens je verblijf

Waar kan ik kamer nummer ___ vinden?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
De weg naar een bepaalde kamer vragen
De sleutel voor kamer nummer ___ graag!
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Om de sleutel van je kamer vragen
Heeft er iemand naar me gevraagd?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Vragen of er berichten voor je zijn
Waar kan ik me voor de excursie opgeven?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Vragen waar je je kunt opgeven voor een excursie
Waar kan ik bellen?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Vragen waar er een openbare telefoon is
Wanneer vindt het ontbijt plaats?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Vragen hoe laat het ontbijt plaatsvindt
Wek me morgen alstublieft om ___.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Om een wake-up call vragen
Kunt u een taxi bellen alstublieft?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Om een taxi vragen
Kan ik hier het internet gebruiken?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Vragen naar de internetverbinding
Kunt u me een goed restaurant in de buurt aanraden?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Naar aanbevelingen van restaurants vragen
Kunt u mijn kamer alstublieft laten schoonmaken?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Vragen of de kamer kan worden schoongemaakt
Ik hoef de kamer niet nu schoongemaakt te hebben.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Vragen of de kamer later schoongemaakt kan worden
Kunt u me alstublieft nog een deken/kussen/handdoek brengen?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Om extra dingen vragen
Kunt u dit alstublieft naar de wasserette brengen om te wassen?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Vragen of een bepaald kledingstuk gewassen kan worden
Ik wil graag uitchecken.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Meedelen dat je vertrekt en graag de rekening wilt betalen
We hebben het hier erg naar onze zin gehad.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Een compliment geven bij het uitchecken

Accommodatie - Klachten

Ik wil graag een andere kamer.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Om een andere kamer vragen
De verwarming werkt niet.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Meedelen dat de verwarming stuk is
De airco werkt niet.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Meedelen dat de airco stuk is
De kamer heeft veel geluidsoverlast.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Meedelen dat er veel lawaai te horen is
De kamer ruikt vies.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Meedelen dat het vies ruikt in de kamer
Ik heb om een tweepersoonskamer gevraagd.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Klacht
Ik heb om een kamer met uitzicht gevraagd.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Klacht
Mijn sleutel werkt niet.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Meedelen dat je sleutel niet past
Het raam opent niet.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Meedelen dat het raam niet opent
Het raam is niet schoongemaakt.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Meedelen dat de kamer nog steeds vies is
Er zitten muizen/ratten/insecten in de kamer.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Klacht
Er is geen warm water.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Klacht
Ik heb mijn wake-up call niet gekregen.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Klacht
De rekening is te hoog.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Klacht
Mijn buurman is te luidruchtig.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Klacht