Thai | Uitdrukkingen - Reizen | Accommodatie

Accommodatie - Vinden

Hol találom a _____?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Om de weg naar je accommodatie vragen
... kiadó szoba?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Type accommodatie
...hostel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Type accommodatie
... egy hotel?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Type accommodatie
....bed and breakfast?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Type accommodatie
...kemping?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Type accommodatie
Milyenek az árak itt?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Over de prijs informeren

Accommodatie - Boeking

Van szabad szobájuk?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Vragen of de accommodatie kamers beschikbaar heeft
Mennyibe kerül egy ___ fős szoba?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Naar de prijs van een kamer vragen
Szeretnék foglalni _____.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Een bepaalde kamer boeken
...kétszemélyes/kétágyas szobát
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Een kamer voor twee personen
...egyszemélyes szoba
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Een kamer voor één persoon
...egy ______ személyes szobát.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Een kamer voor X personen
...egy nemdohányzó szobát.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Een kamer voor niet-rokers
Szeretnék szobát foglalni ____-val/vel.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Een kamer vragen met extra voorzieningen
...franciaágy.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
... een tweepersoonsbed.
...külön ágy.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
eenpersoonsbedden
...erkély.
...ระเบียง (...ra-biang)
...szoba fürdőszobával.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
De kamer heeft een eigen badkamer
....kilátás az óceánra.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
De kamer heeft zeezicht.
... pótágy.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Vragen om een extra bed in de hotelkamer
Szeretnék szobát foglalni ____napra/hétre.
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Een kamer voor een bepaalde periode boeken
Van speciális szobájuk mozgássétülteknek?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Om een speciale kamer voor gehandicapten vragen
Allergiás vagyok a _____[por/prémes állatokra]. Van erre speciális szobájuk?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Een speciale kamer vragen vanwege een allergie
Megnézhetném a szobát először?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Vragen of je de kamer kunt bekijken voor het boeken
A reggeli benne van az árban?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Vragen of ontbijt in de prijs inbegrepen is
Törölköző/Ágynemű benne van az árban?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Vragen of handdoeken/beddengoed inbegrepen zijn in de prijs
Állatok megengedettek a szobában?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Vragen of huisdieren toegestaan zijn
Van parkolójuk?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Informeren naar parkeermogelijkheden
Van értékmegérzőjük/széfjük?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Vragen waar je je waardevolle spullen kunt bewaren

Accommodatie - Tijdens je verblijf

Hol találom a ___-as szobát?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
De weg naar een bepaalde kamer vragen
A kulcsot kérném a ___-as szobához.
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Om de sleutel van je kamer vragen
Keresett valaki?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Vragen of er berichten voor je zijn
Hol iratkozhatok fel a kirándulásra?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Vragen waar je je kunt opgeven voor een excursie
Hol telefonálhatok?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Vragen waar er een openbare telefoon is
Hánykor van a reggeli?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Vragen hoe laat het ontbijt plaatsvindt
Kérem holnap ébresszenek fel ___-kor.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Om een wake-up call vragen
Hívna nekem egy taxit kérem?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Om een taxi vragen
Használhatom az internetet?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Vragen naar de internetverbinding
Tudna ajánlani egy jó éttermet a közelben?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Naar aanbevelingen van restaurants vragen
Kitakarítanák a szobámat?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Vragen of de kamer kan worden schoongemaakt
Nem szeretném, ha most kitakarítanák a szobámat.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Vragen of de kamer later schoongemaakt kan worden
Tudna hozni egy másik takarót/párnát/törölközőt?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Om extra dingen vragen
Kimosatná ezt, kérem?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Vragen of een bepaald kledingstuk gewassen kan worden
Ki szeretnék jelentkezni.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Meedelen dat je vertrekt en graag de rekening wilt betalen
Nagyon élveztük az itt eltöltött időt.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Een compliment geven bij het uitchecken

Accommodatie - Klachten

Szeretnék egy másik szobát.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Om een andere kamer vragen
Nem működik a fűtés.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Meedelen dat de verwarming stuk is
Nem működik a légkondicionáló.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Meedelen dat de airco stuk is
Nagyon hangos a szoba.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Meedelen dat er veel lawaai te horen is
Rossz szaga van a szobának.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Meedelen dat het vies ruikt in de kamer
Nemdohányzó szobát kértem.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Klacht
Én egy szobát kilátással kértem.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Klacht
Nem működik a kulcsom.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Meedelen dat je sleutel niet past
Az ablakot nem lehet kinyitni.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Meedelen dat het raam niet opent
A szoba nem volt kitakarítva.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Meedelen dat de kamer nog steeds vies is
Van egy egér/patkány/bogár a szobában.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Klacht
Nincs meleg víz.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Klacht
Nem ébresztettek fel.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Klacht
A számla túl nagy /túl van számlázva.
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Klacht
Túl hangos a szomszédom.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Klacht