Vietnamees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | SMS en Internet

SMS en Internet - Afkortingen

(som jag ser det)
Theo như tôi hiểu
Afkorting ter verduidelijking van de eigen mening
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Afkorting in een chat met de vraag naar leeftijd, geslacht en woonplaats van de persoon
(för tillfället)
Ngay lúc này
Afkorting voor het beschrijven van het moment
(snart tillbaka)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Afkorting voor het tijdelijk verlaten van een chat
(vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Afkorting voor afscheid
(tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Afkorting voor het uitdrukken van verbazing
(strax tillbaka)
Tôi sẽ quay lại ngay
Afkorting voor het tijdelijk verlaten van een chat
(ta med din egen dricka)
Tự mang đồ uống
Afkorting bij uitnodigingen voor feestjes waar gasten hun eigen alcohol moeten meebrengen
(vi ses)
Chào bạn
Afkorting voor afscheid
(vi ses senare)
Hẹn gặp lại sau nhé
Afkorting voor afscheid
(känner jag dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Afkorting met de vraag of je iemand kent
(slut på meddelande)
Kết thúc tin nhắn
Afkorting als afsluiting van een gesprek of sms-bericht
(upplysningsvis)
Nói cho bạn biết
Afkorting voor het doorgeven van relevante informatie aan een persoon
(måste gå)
Tôi phải đi đây
Afkorting voor wanneer je de computer moet verlaten
(enligt min åsikt)
Theo tôi
Afkorting voor het geven van een persoonlijke mening
(enligt min ödmjuka åsikt)
Theo như ý kiến của tôi
Afkorting voor het geven van een persoonlijke mening
(jag är skyldig dig)
Tôi chịu ơn bạn
Afkorting voor het uitdrukken van dankbaarheid
(skojar bara)
Đùa thôi
Afkorting ter verduidelijking dat men een grap gemaakt heeft
(senare)
Nói chuyện sau nhé
Afkorting voor afscheid of wanneer je op dit moment geen tijd hebt
(skrattar högt)
Cười thành tiếng
Afkorting voor het reageren op iets grappigs
(sköt dig själv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Afkorting voor als je iets privé wilt houden
(inte just nu)
Không phải lúc này
Afkorting om aan te geven dat je op dit moment geen tijd hebt
(begär diskussion)
Cần thảo luận
Afkorting om aan te geven dat je ergens over wilt discussiëren
(sms:a tillbaka)
Nhắn lại nhé
Afkorting aan het einde van een sms-bericht met het verzoek om te antwoorden
(ärligt talat)
Nói thật là
Afkorting ter verklaring en verduidelijking van de eigen mening
(tack på förhand)
Cảm ơn trước nhé
Afkorting voor voortijdige uitdrukking van dankbaarheid
(tack)
Cảm ơn
Afkorting voor uitdrukking van dankbaarheid
(pratar mer senare)
Nói chuyện sau nhé
Afkorting voor afscheid
(till dig)
Gửi bạn
Afkorting voor het toesturen van iets aan een bepaalde persoon