Chinees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Gửi Vi,
亲爱的约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Gửi bố / mẹ,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Cháu chào chú Triều,
亲爱的Jerome叔叔,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Lam thân mến,
你好,约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Thương thân mến,
嘿,约翰,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Tùng à,
约翰,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Gửi bạn,
我亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Anh / Em thân yêu,
我最亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Trúc thân yêu,
最亲爱的约翰,
Informeel, aanhef voor een partner
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
谢谢您的邮件。
Antwoord bij een briefwisseling
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
很高兴再次收到您的来信。
Antwoord bij een briefwisseling
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
我给您写信是为了告诉您...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Bạn có rảnh vào...?
你对...有什么计划吗?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
非常感谢发送/邀请/附上...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
很高兴宣布...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Mình rất vui khi được biết...
听到...我非常高兴
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Mình rất tiếc phải báo rằng...
很遗憾地告诉你们...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Mình rất tiếc khi hay tin...
听到...很遗憾
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
请在...上加我,我的用户名是...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... gửi lời chào cho bạn.
...致上他/她的祝福。
De groeten doen aan een derde persoon
Cho mình gửi lời chào tới...
代我向...问好。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
我期待着尽快能收到您的回复。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
尽快回复。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Hãy hồi âm cho mình khi...
当...,请回复我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
如果你有更多消息,请发送给我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
保重。
E-mail aan familie en vrienden
Em yêu anh / Anh yêu em.
我爱你。
E-mail aan partner
Thân ái,
衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Thân,
致以最衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Thân thương,
最衷心的问候,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Thân mến,
一切顺利,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Thân mến,
致以我的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Thân thương,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie
Thân thương,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie