Chinees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Milý Johne,
亲爱的约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Milá mamko / Milý taťko
亲爱的妈妈/爸爸,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Milý strejdo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Ahoj Johne,
你好,约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Čau Johne,
嘿,约翰,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Johne,
约翰,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Můj milý / Má milá,
我亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Můj/Má nejdražší,
我最亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Nejdražší Johne,
最亲爱的约翰,
Informeel, aanhef voor een partner
Děkuji za tvůj e-mail.
谢谢您的邮件。
Antwoord bij een briefwisseling
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
很高兴再次收到您的来信。
Antwoord bij een briefwisseling
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
对不起,这么久没有给你写信。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Píši, abych Ti řekl(a), že...
我给您写信是为了告诉您...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Už máš nějaké plány na... ?
你对...有什么计划吗?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
非常感谢发送/邀请/附上...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
S potěšením (vám) oznamuji, že...
很高兴宣布...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
听到...我非常高兴
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
很遗憾地告诉你们...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Je mi moc líto, že...
听到...很遗憾
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
请在...上加我,我的用户名是...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
... posílá pozdrav!
...致上他/她的祝福。
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdravuj ode mě... .
代我向...问好。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Těším se na tvojí odpověď.
我期待着尽快能收到您的回复。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš brzy.
尽快回复。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Napiš mi prosím, až...
当...,请回复我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
如果你有更多消息,请发送给我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Opatruj se.
保重。
E-mail aan familie en vrienden
Miluji tě.
我爱你。
E-mail aan partner
S přáním všeho nejlepšího,
衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Mějte se moc hezky,
致以最衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Nejsrdečnější pozdravy,
最衷心的问候,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Jen to nejlepší,
一切顺利,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
S láskou,
致以我的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
S láskou,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie
S láskou,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie