Frans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Querido Juan:
Cher Albert,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Mamá / Papá:
Chère Maman / Cher Papa,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tío José:
Cher Oncle Maurice,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Hola Juan:
Salut André,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hola Juan:
Coucou Sébastien,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Juan:
Louis,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Querido:
Mon chéri / Ma chérie,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mi amor:
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Juan:
Mon cher Thomas,
Informeel, aanhef voor een partner
Gracias por su / tu email.
Merci pour votre courriel.
Antwoord bij een briefwisseling
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Antwoord bij een briefwisseling
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Escribo para decirle / decirte que...
Je t'écris pour te dire que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
¿Tienes / Tiene planes para... ?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Me complace anunciar que...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Estoy encantado(a) de escuchar que...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Siento informarte que...
J'ai le regret de vous informer que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Lamenté mucho cuando escuché que..
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
X te envía muchos cariños.
...envoie ses salutations.
De groeten doen aan een derde persoon
Saluda a X de mi parte.
Dis bonjour à...de ma part.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero saber de ti pronto.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme pronto.
Écris-moi vite.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escríbeme cuando...
Écris-moi quand...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Escríbeme cuando tengas más información.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuídate / Cuídense
Prends soin de toi.
E-mail aan familie en vrienden
Te amo,
Je t'aime.
E-mail aan partner
Cariños,
Tous mes vœux,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Cariños,
Amitiés,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Cariños,
Amicalement,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Mis mejores deseos,
Bien à vous/toi,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Tendrement,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Con todo mi amor,
Bises,
Informeel, e-mail aan familie
Con amor,
Bisous,
Informeel, e-mail aan familie