Pools | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Querido Vítor,
Querida Maria,
Cześć Michale,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Querida Mãe,
Querido Pai,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Drogi Wujku,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Olá Vítor,
Cześć Michale,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Oi Vítor,
Hej Janku,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Vítor,
Janku,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Meu querido,
Minha querida,
Mój Drogi/Moja Droga,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Meu amado,
Minha amada,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Amado Vítor,
Amada Maria,
Najdroższy/Najdroższa,
Informeel, aanhef voor een partner
Obrigado por seu e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Antwoord bij een briefwisseling
Foi bom ter notícias suas novamente.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Antwoord bij een briefwisseling
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Escrevo-lhe para dizer que ...
Piszę, by przekazać Ci...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Você já fez planos para ...?
Czy masz już plany na...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Lamento informá-lo que ...
Z przykrością piszę, że...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Fiquei tão triste ao saber que ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
...manda lembranças.
Pozdrowienia od...
De groeten doen aan een derde persoon
Diga olá para ... por mim.
Pozdrów ode mnie...
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Espero ter notícias suas em breve.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva novamente em breve.
Odpisz szybko.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Escreva de volta quando...
Odpisz, gdy...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Cuide-se.
Trzymaj się ciepło.
E-mail aan familie en vrienden
Eu te amo.
Kocham Cię.
E-mail aan partner
Abraços,
Pozdrawiam serdecznie,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Com carinho,
Pozdrawiam ciepło,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Com carinho,
Serdecznie pozdrawiam,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Tudo de bom,
Ściskam,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Com todo meu amor,
Buziaki,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Com muito amor,
Ściskam serdecznie,
Informeel, e-mail aan familie
Com muito amor,
Mnóstwo buziaków,
Informeel, e-mail aan familie