Spaans | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cześć Michale,
Querido Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Droga Mamo/Drogi Tato,
Mamá / Papá:
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Drogi Wujku,
Querido tío José:
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cześć Michale,
Hola Juan:
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej Janku,
Hola Juan:
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Janku,
Juan:
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mój Drogi/Moja Droga,
Querido:
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mi amor:
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Juan:
Informeel, aanhef voor een partner
Dziękuję za Twojego maila.
Gracias por su / tu email.
Antwoord bij een briefwisseling
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Antwoord bij een briefwisseling
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Piszę, by przekazać Ci...
Escribo para decirle / decirte que...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Czy masz już plany na...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Me complace anunciar que...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ucieszyłem się słysząc, że...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Z przykrością piszę, że...
Siento informarte que...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Tak przykro mi słyszeć, że...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pozdrowienia od...
X te envía muchos cariños.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdrów ode mnie...
Saluda a X de mi parte.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero saber de ti pronto.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz szybko.
Escríbeme pronto.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz, gdy...
Escríbeme cuando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Escríbeme cuando tengas más información.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Trzymaj się ciepło.
Cuídate / Cuídense
E-mail aan familie en vrienden
Kocham Cię.
Te amo,
E-mail aan partner
Pozdrawiam serdecznie,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Pozdrawiam ciepło,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Serdecznie pozdrawiam,
Cariños,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam,
Mis mejores deseos,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Buziaki,
Con todo mi amor,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam serdecznie,
Con todo mi amor,
Informeel, e-mail aan familie
Mnóstwo buziaków,
Con amor,
Informeel, e-mail aan familie