Portugees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cześć Michale,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Droga Mamo/Drogi Tato,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej Janku,
Oi Vítor,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Janku,
Vítor,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informeel, aanhef voor een partner
Dziękuję za Twojego maila.
Obrigado por seu e-mail.
Antwoord bij een briefwisseling
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Antwoord bij een briefwisseling
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
E-mail aan familie en vrienden
Kocham Cię.
Eu te amo.
E-mail aan partner
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam,
Tudo de bom,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Buziaki,
Com todo meu amor,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Informeel, e-mail aan familie
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Informeel, e-mail aan familie