Chinees | Uitdrukkingen - Persoonlijke correspondentie | E-mail

E-mail - Aanhef

Cześć Michale,
亲爱的约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Droga Mamo/Drogi Tato,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informeel, standaardaanhef voor je ouders
Drogi Wujku,
亲爱的Jerome叔叔,
Informeel, standaardaanhef voor een familielid
Cześć Michale,
你好,约翰,
Informeel, standaardaanhef voor een vriend
Hej Janku,
嘿,约翰,
Zeer informeel, standaardaanhef voor een vriend
Janku,
约翰,
Informeel, directe aanhef voor een vriend
Mój Drogi/Moja Droga,
我亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een naaste persoon
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
我最亲爱的,
Zeer informeel, aanhef voor een partner
Najdroższy/Najdroższa,
最亲爱的约翰,
Informeel, aanhef voor een partner
Dziękuję za Twojego maila.
谢谢您的邮件。
Antwoord bij een briefwisseling
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
很高兴再次收到您的来信。
Antwoord bij een briefwisseling
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
对不起,这么久没有给你写信。
Brief aan een oude vriend die je al een tijdje niet meer hebt geschreven
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Brief aan een oude vriend die je al een lange tijd niet meer hebt geschreven.

E-mail - Hoofdtekst

Piszę, by przekazać Ci...
我给您写信是为了告诉您...
Gebruikt bij het brengen van belangrijk nieuws
Czy masz już plany na...?
你对...有什么计划吗?
Gebruikt bij een uitnodiging voor een evenement of een ontmoeting
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
非常感谢发送/邀请/附上...
Gebruikt bij het bedanken / uitnodigen / versturen van informatie
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Gebruikt bij het bedanken voor het geven van informatie / een voorstel / de bericht
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Gebruikt wanneer je het zeer waardeert dat iemand je schrijft / uitnodigt / iets toestuurt
Z przyjemnością powiadamiam, że...
很高兴宣布...
Gebruikt bij het aankondigen van goed nieuws aan vrienden
Ucieszyłem się słysząc, że...
听到...我非常高兴
Doorgeven van een bericht of nieuwtje
Z przykrością piszę, że...
很遗憾地告诉你们...
Gebruikt bij het aankondigen van slecht nieuws aan vrienden
Tak przykro mi słyszeć, że...
听到...很遗憾
Gebruikt bij het troosten van een vriend die slecht nieuws heeft ontvangen
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Wanneer je wilt dat een vriend jouw nieuwe website bekijkt
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
请在...上加我,我的用户名是...
Het verzoek aan een vriend om toegevoegd te worden aan een instant messenger service, zodat jullie vaker met elkaar kunnen communiceren

E-mail - Afsluiting

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Wanneer je via de geadresseerde wilt vertellen dat je iemand mist
Pozdrowienia od...
...致上他/她的祝福。
De groeten doen aan een derde persoon
Pozdrów ode mnie...
代我向...问好。
De groeten doen aan een derde persoon via de geadresseerde
Czekam na Twoją odpowiedź.
我期待着尽快能收到您的回复。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz szybko.
尽快回复。
Direct, wanneer je een antwoord wilt ontvangen
Odpisz, gdy...
当...,请回复我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
如果你有更多消息,请发送给我。
Gebruikt wanneer je een antwoord wilt ontvangen als er nieuws te melden is
Trzymaj się ciepło.
保重。
E-mail aan familie en vrienden
Kocham Cię.
我爱你。
E-mail aan partner
Pozdrawiam serdecznie,
衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie, vrienden of collega`s
Pozdrawiam ciepło,
致以最衷心的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Serdecznie pozdrawiam,
最衷心的问候,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam,
一切顺利,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Buziaki,
致以我的祝福,
Informeel, e-mail aan familie of vrienden
Ściskam serdecznie,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie
Mnóstwo buziaków,
衷心祝福,
Informeel, e-mail aan familie